He always called me "Dr. Perik." I never... bothered to ask his name. |
Он всегда звал меня "Доктор Перик", я никогда не интересовался, как его зовут. |
You must never speak your mind on any subject, but always defer to the opinion of your masculine betters. |
Ты никогда не должна высказывать свое мнение ни на что, и всегда поступать отлично от права сильного. |
I am always anxious about new nuns... but never so anxious as with you. |
Я всегда беспокоюсь о вновь обращённых... но ни о ком я так не волновалась, как о Вас. |
Sam's never been able to make it work with another woman is because he'll always be in love with Naomi. |
Сэм никогда не мог построить отношения с другой женщиной, в том, что он всегда будет влюблен в Наоми. |
When I stand here I start to think that someday I'll get out of this city and never come back. |
Когда я здесь стою, я всегда думаю,... что когда-нибудь уеду из этого города и никогда не вернусь. |
Plus we could always dig ourselves out, although that never seems to occur to anybody. |
И мы всегда можем устроить подкоп, хоть это никогда никому на ум и не приходило. |
He's always been a cat person, he's just never had a cat. |
Он всегда был кошатником, просто у него никогда не было кошки. |
Picture it, Marshall, never having to wash another dish as long as you live, yet all the dishes aralways clean. |
Только представь, тебе больше никогда не придётся мыть посуду, она и без того всегда чистая. |
You could always take comfort in the fact you never had a choice. |
Вы всегда можете утешить себя тем фактом, что у вас не было выбора. |
If you had never been adventurous, you would have thought Sung Soo's lips were the best. |
Если бы не поступила безрассудно, то всегда думала бы, что губы Сон Су лучшие. |
The others go to jail, he never does. |
Сидят другие, а он всегда выходит сухим из воды. |
It is always the same, never the same, endlessly fascinating. |
Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий. |
And my wife, of all people, should know that when it comes to business, my judgment is never clouded. |
И уж ты, жена моя, должна понимать, что о бизнесе я всегда рассуждаю трезво. |
I've crewed that boat for the last year, and never been anything but proud... |
Я проработал на корабле целый год, и всегда гордился собой. |
That's what my dad used to tell me, but it never made sense. |
Так мне папа всегда говорил, но я так и не понял. |
I'm a spoiled rich girl, and I always put myself first, and I know that's something you would never do. |
Я испорченная богатая девченка и я всегда ставлю себя на первом месте, и я знаю, что ты бы так никогда не поступила. |
You never know why with this guy, but he's always up to something. |
С этим парнем, никогда не получишь ответа на этот вопрос, он всегда преследует собственные цели. |
Jack's always telling me how hard his job is, and I never understood it until just now. |
Джек всегда говорил мне, как тяжела его работа, но я никогда не понимала, до сегодняшнего дня. |
You need to take that vacation you always promised Ma but never given her. |
Поезжайте в отпуск, как ты всегда обещал маме, Но так и не взял. |
I always knew there was a safe in that room, But he would never tell me where Or what the combination was. |
Я всегда знала, что в этой комнате есть укрытие, но он никогда не говорил мне, где, и какая комбинация шифра. |
I mean, he was always there for me, never judging me. |
Ведь он всегда меня поддерживал, никогда меня не осуждал. |
And he has to plan everything, like, for ever, and then never actually does it. |
И он всегда должен все планировать, и потом ничего из этого не сделать. |
My mother was pretty good with people when she wanted to be, so she never had any problem getting a job. |
Моя мама всегда нравилась людям, когда она хотела этого, поэтому у неё никогда не было проблем с поиском работы. |
Because you're always complaining about how I never take you to the movies. |
Потому что ты всегда жалуешься на то, что я никогда не вожу тебя в кино. |
One of those underrated actresses that was always talented and beautiful, and never quite popped, if you know the meaning. |
Она из тех простых актрис, которые всегда красивы и талантливы, но, как бы, никогда не блистала. |