Though it be honest, it is never good To bring bad news: |
Хоть и честно, но всегда нехорошо - являться с дурною вестью. |
I was never any more than a little distraction for you, was I? |
Ведь для тебя я всегда была всего лишь небольшим развлечением. |
Eric, you've never been anything but a problem for me! |
Эрик, у меня от тебя всегда только проблему! |
But then there was Vietnam and he joined up, and she never was very he got me. |
Но потом был Вьетнам, и он ушел, а ей всегда плохо удавалось ждать. |
And what I know is there will never be a day |
И я точно знаю, что всегда |
I'm not 100%, Billy. I never will be. |
У меня проблемы со здоровьем, Билли, и всегда будут |
because there was never room in the toilet. |
потому что туалет был всегда занят. |
You're always fighting upstream like a salmon - never enough money, too much need - and so there is a tendency to have an occupational depression that accompanies my work. |
Вы всегда идёте против течения, как лосось - всегда мало денег, нужда во всём - поэтому существует тенденция заработать профессиональную депрессию, которая сопровождает мою работу. |
Your rank has never been important to me! |
Не беспокойтесь, я не всегда буду бедным самураем. |
"Injustice collectors are never wrong, so disciplinary actions taken against them are always unfair and demeaning"? Really? |
Коллекционеры обид никогда не ошибаются, поэтому дисциплинарные меры против них всегда несправедливы серьёзно? |
And, yes, he has his faults- granted- but one thing he is is loyal, and he will never betray me or my secret. |
И да, у него были ошибки в жизни, но он всегда был преданным, и он никогда не предаст ни меня, ни мою тайну. |
We're the other guys, the older guys who never showed up and whose approval they now crave. |
Мы другие парни, более зрелые парни, которые никогда не приходят, и чьего одобрения они всегда жаждут. |
You stand as everything that is precious, you are Wessex, England, always to be cherished, never to be violated, only to be loved, vigorously. |
Вы стоите, как и все, что драгоценно, вы Уэссекс, Англия, Всегда быть желанной, никогда не нарушается, Только быть любимым, энергично. |
I wanted to tell you so many times, Joss, but there was just never a good moment, and... and Scott wanted to do it. |
Я хотела рассказать тебе много раз, Джосс, но всегда было неподходящее время, и Скотт сам захотел сделать это. |
She was always happy, and even when she began to talk again, albeit difficult to understand, she never complained, not once. |
Она всегда была счастлива, и даже когда она снова заговорила, хотя её было трудно понять, она никогда не жаловалась, ни разу. |
I've always done phone work because I'd never get hired to work in a store or a restaurant or... |
Я всегда работала на телефоне, меня никогда не принимали на работу в магазин или ресторан. |
One is never enough, two is too many, and 12, well, you're looking at 12. |
Одной всегда мало, две - слишком много, ну а двенадцать... |
But we're going to avoid phrases like "you always" and "you never", and instead put it in terms of how we feel. |
Но мы будем избегать фраз вроде "ты всегда" и "ты никогда", а вместо этого выражать наши чувства к этому. |
I could always find anyone anywhere, but they could never find me. |
Я всегда мог найти кого угодно, где угодно, а они не могут найти меня. |
We were probably destined to be together from before we were even born. and can never be replaced. |
Наверное, мы всегда были вместе еще в прошлых жизнях. |
How about instead of you moving in to my place, which will never feel like yours, we look for a new place... something that would be ours. |
Что если не ты переедешь ко мне, где тебе всегда будет неуютно, а мы найдем новую квартиру... которая будет нашей. |
It was him or me, and I got to tell you, in those situations, it never ends up being me. |
Или он, или я, и я должен вам сказать, что в таких ситуациях я всегда выбираю себя. |
But actually I never really cared for Keith, or his farm boy looks, but now it wasn't time for that. |
Хотя вообще-то мне всегда было пофиг, как там дела у Кита и сейчас мне было как-то не до этого. |
I have never given up my first place! |
И у меня всегда самые лучшие отметки! |
While it is true that the international community played an important role in the fight to eradicate apartheid, there was never any doubt that the primary responsibility for achieving a just, long-lasting settlement lay with the people of South Africa themselves. |
Хотя международное сообщество действительно играло важную роль в борьбе за ликвидацию апартеида, всегда было несомненным и то, что в первую очередь ответственность за достижение справедливого, долговременного урегулирования лежит на самом народе Южной Африки. |