Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Never - Всегда"

Примеры: Never - Всегда
And the boss, he never knows that the foreman is always on heat А Хозяин даже не знает, Что мастер всегда озабочен.
Such was my need to protect her... that I never let on that I could hear her. Я так стремилась не расстраивать её что всегда делала вид, будто не слышу её плача.
Although I've always been fond of the way that element manifests itself in you, Jethro, I have never been entirely comfortable with the psychological makeup of your mentor. Хотя мне всегда нравилось, как этот элемент проявляется в тебе, Джетро, я никогда не переставал испытывать беспокойство по поводу особенностей характера твоего наставника.
I may wish you well and be your friend, but never your wife. Я могу хорошо к тебе относиться, всегда быть тебе другом, но только не женой.
In those situations, it's always her son, never yours. В таких случаях это всегда её сын, а не ваш!
It could take months, or years, or always, or never. Это может занять месяцы или годы, или всегда, или никогда.
Well, I always knew it was a possibility, but it was never relevant to the super soldier program. Ну, я всегда знал, что это возможно, но это никогда не имело отношения к программе супер солдат.
I want to please him when we're in bed but whatever I do, it seems like it's never enough. Я пытаюсь угодить ему, когда мы в постели но что бы я ни делала, ему всегда мало.
I always wanted to take you kids camping but your father would never leave the business! Я всегда хотела поехать с вами в поход, но ваш отец не мог оставить дело.
He just knows things... never messes up in rounds, always has the answer. Он просто знает... никогда не путается на обходах, у него всегда есть ответ
I have always been in love with you, and it has never made me happy! Я всегда любила тебя, и это не принесло мне счастья!
You've always been so warm and welcoming to all the kids that we've brought in this house, it just never occurred to me that you might not actually be okay. Ты всегда был так гостеприимен ко всем детям, которых мы привели в этот дом, но я и подумать не могла, что ты можешь быть против.
I always assumed the reason Dr. Thackery never decamped to a more prestigious hospital is because he was in some way indebted to you. Я всегда считал, что причина, по которой доктор Тэкери не ушел в более престижную больницу, кроется в том, что он был в каком-то роде в долгу перед вами.
I know, but I always forget that the family in my head is never the one that shows up. Я знаю, но я всегда забываю, что семья у меня в голове совсем не та, что в жизни.
I always knew that she and Katherine were close, but I never realized that Isobel and her were working against me. Я всегда знал, что они с Кэтрин были близки... но я не думал, что Изобэл с ней работали против меня.
You never think I do anything to try to make us more of a family so I made a decision. Ты всегда говоришь, что я ничего не делаю, чтобы соединить нас, как семью, так что я принял решение.
(chuckles) Fathers never think anybody's good enough for their daughters. Отцы всегда думают, что все недостаточно хороши для их дочерей
I moved because a certain man told me we'd never be rich or travel the world, but he'd always love me. Я поехала, потому что один человек мне сказал, что хоть мы и не будем богаты и не объездим весь мир - он всегда будет любить меня.
That was in Louise's name all along and we never saw it! Это всегда было в имени Луизы и мы никогда не замечали этого!
Maybe, but I've done enough of these investigations to know that if somebody is keeping secrets from the CIA, it is never a good sign. Возможно, но я слишком долго занимаюсь расследованиями, чтобы понимать, что это всегда не к добру, если кто-то хранит секреты от ЦРУ.
I told him I would never leave him and that I would always love him. Сказала, что никогда не брошу его, и что всегда буду любить его.
Why do we never talk for hours about art anymore about the how and why of things, even if I often found it difficult to talk. Куда ушло то время, когда мы могли говорить часами об искусстве, обсуждать явления и события, впрочем, мне всегда было сложно говорить.
You always walk past them on the streets... but you never really think anyone really lives in them. Всегда проходишь мимо них по улице но никогда на самом деле не думаешь, что в них кто-то живет.
Seriously, Nate, I've been on the tabloids a thousand times, and it's never been anything but rumors and lies. Серьезно, Нейт, я была в желтой прессе тысячи раз, и всегда там были только слухи и ложь.
Incapacitation The board has been more aggressive, And that's never been my bailiwick. выхода из строя совет стал более решителен, и это всегда было не по моей части.