Albania therefore wished to inform the Special Rapporteur that one million Albanians had been ethnically cleansed from Kosovo, thousands had been killed and that more than 60 per cent of those deported were children. |
В связи с этим Албания хотела бы довести до сведения Специального докладчика, что в Косово чистке подвергся 1 миллион албанцев, что тысячи албанцев погибли и более 60 процентов депортированных составляют дети. |
In Angola, it is believed that in the next 8 years there will be 1 million new cases of HIV/AIDS, which will result in life expectancy in that country being reduced by five years. |
По некоторым прогнозам, в Анголе в течение последующих 8 лет ожидается 1 миллион новых случаев заражения ВИЧ/СПИД, что приведет к сокращению средней продолжительности жизни в этой стране на 5 лет. |
What would it imply for the Gulf States, for example, where there were 200,000 nationals and 1 million workers from the Indian sub-continent? |
Будет ли это применяться, например, государствами Персидского залива, где имеются 200000 граждан и 1 миллион работников из стран индийского субконтинента? |
Beginning in 2004, refiners and importers of gasoline will have the flexibility to manufacture gasoline with a range of sulphur levels as long as all of their production is capped at 300 parts per million and their annual corporate average sulphur levels are 120 ppm. |
Начиная с 2004 года нефтеперерабатывающие компании и импортеры бензина будут иметь возможность производить бензин с разным содержанием серы, если вся произведенная ими продукция не превышает показателя в 300 частей на миллион, а их среднегодовые корпоративные уровни содержания серы составляют 120 млн.-1. |
The 15th World Youth Day currently being held in Rome with the participation of a million young people from over 160 countries was another Church activity which would promote respect and integration among young people from different cultures, ethnic groups and communities. |
Еще одним мероприятием церкви, которое проводится в интересах содействия взаимному уважению и интеграции среди молодых людей, представляющих различные культуры, этнические группы и сообщества, является организованный в Риме 15й Всемирный день молодежи, в котором принимают участие миллион молодых людей из 160 с лишним стран мира. |
For the first seven months of 1997, the number of cruise ship passengers travelling to the islands totalled 1 million (a 23 per cent increase from the same period in 1996). |
За первые семь месяцев 1997 года общее количество пассажиров, прибывших на острова на туристических круизных судах, составило 1 миллион (на 23 процента больше, чем за тот же период 1996 года). |
Return flows cancelled out new outflows over the period. Thus, during 1990-2004, 21 million refugees were repatriated, the majority to developing countries. |
Число мигрантов, возвратившихся на родину за этот период, практически компенсировало число мигрантов, вновь выезжавших за рубеж. Так, в период 1990-2004 годов на родину вернулся 21 миллион беженцев, большинство из них - в развивающиеся страны. |
We asked for a ceasefire when the 1 million Lebanese who are now sleeping on the floors of schools, public buildings and welcoming homes were still sleeping in their own homes - homes that, for many, no longer exist. |
Мы попросили прекратить огонь, когда 1 миллион ливанцев, которые сейчас спят на полах школ, государственных учреждений и приютивших их домов, спали еще у себя в домах, многие из которых уже не существуют. |
We believe also that the reintegration of refugees, some 400,000 of whom are abroad, and of displaced persons, whose number is estimated at 1 million, are yet another topic to which we should devote our full attention. |
Мы считаем также, что реинтеграции беженцев, из которых 400000 находятся за границей, и вынужденных переселенцев, число которых оценивается в 1 миллион, являются еще одной темой, требующей нашего полного внимания. |
Current web statistics indicate that, each year, some 50,000 visits are made to the web site, about 200,000 pages are viewed and nearly one million hits are made for the entire site. |
Согласно статистическим данным по веб - сайту, ежегодно насчитывается около 50000 посещений этого сайта, просматривается около 200000 страниц и регистрируется почти один миллион обращений. |
b) Containing less than 20 parts per million by weight of boron. |
Ь) содержание бора по весу менее 20 частей на миллион. |
When major attacks can be put together for tens of thousands of dollars, $1 million dollars goes a very long way. |
Когда серьезные нападения можно организовать за десятки тысяч долларов, за миллион долларов можно сделать очень и очень многое. |
By mid-2010, there were an estimated 31 million international migrants aged 60 and over in the world, accounting for 14 per cent of the total number of migrants. |
В середине 2010 года, по оценкам, в мире насчитывался 31 миллион международных мигрантов в возрасте 60 лет и старше, или 14 процентов от всего числа мигрантов. |
Assuming that fertility levels continue to decline, the world population is expected to reach 9.1 billion in 2050 and to be increasing by about 31 million persons annually at that time, according to the medium variant. |
Если предположить, что рождаемость будет продолжать снижаться, то население мира достигнет 9,1 миллиарда человек в 2050 году и будет увеличиваться, согласно среднему варианту, примерно на 31 миллион человек в год. |
As a result, the 2000 and 2005 reports contained tables listing both the total number of executions by country and the rate per million of the population for countries and territories where 20 or more persons had been executed during the period concerned. |
В результате в докладах за 2000 и 2005 годы содержались таблицы, в которых приводилось как общее число казней с разбивкой по странам, так и число казней на миллион населения для стран и территорий, где за соответствующий период были казнены 20 или более человек. |
CARICOM insisted on ceilings of 350 parts per million for greenhouse gas concentrations in the atmosphere and no later than 2015 for a peak in greenhouse gas emissions. |
КАРИКОМ настаивает на максимальном уровне концентрации, равном 350 частиц на миллион, для содержания парниковых газов в атмосфере и для пиковых выбросов парниковых газов не позднее 2015 года. |
The latter has conducted nearly a million hormonal essays which provide a wealth of information about women's fertility cycles that he collated in "The Continuum." |
Последний из них провел почти один миллион опытов с гормональными препаратами, благодаря которым была получена обширная информация о циклах фертильности женщин, впоследствии обобщенная в работе «Континуум». |
According to the Living Standards Survey 2005 by the Vietnam's General Statistic Office, there are about 41 million labourers working in unregularized sections in Vietnam, of which 60% are women. |
Согласно обследованию условий жизни 2005 года, проводившемуся Главным статистическим управлением Вьетнама, в нерегулируемых секторах Вьетнама трудится приблизительно 41 миллион человек, из которых 60 процентов - женщины. |
The sanctions established for the violation of these regulations include prison sentences of up to 10 years and fines of up to $1 million for corporations and $250,000 for private citizens. |
Санкции, установленные за нарушение данных правил, могут достигать 10 лет лишения свободы, штрафа в миллион долларов для корпораций и 250000 долл. США для частных лиц. |
Many more internally displaced persons returned home, with nearly 1 million returning in the Democratic Republic of the Congo, 400,000 in Uganda and 280,000 in the Sudan. |
Намного больше лиц, перемещенных внутри страны, вернулись домой, при этом почти 1 миллион человек вернулись в Демократическую Республику Конго, 400000 человек - в Уганду и 280000 человек - в Судан. |
It is estimated that in 2005, there were 191 million persons living in a country other than that in which they were born and that 60 per cent of these international migrants were living in developed countries. |
По оценкам, в 2005 году насчитывалось 191 миллион человек, проживающих в странах, в которых они не родились, и 60 процентов от общего числа этих международных мигрантов приходилось на развитые страны. |
In that context, having seen annual increases throughout the 1990s in cases of HIV/AIDS, calculated per million inhabitants, from 2002 we were able to reverse the trend and are now beginning to see a clear drop in the rate of infection. |
В этой связи, увидев в 1990х годах ежегодное увеличение случаев заболеваемости ВИЧ/СПИДом в расчете на миллион жителей, начиная с 2002 года мы смогли обратить эту тенденцию вспять, и сейчас мы начинам отмечать явное сокращение случаев инфицирования. |
Notwithstanding the drop in fatal injuries in the coal mines of Donetsk province, every million tons of coal mined in the province cost the lives of more than two miners (with a rate of 2.5). |
Несмотря на снижение уровня смертельного травматизма на шахтах Донецкой области, за каждый миллион тонн добытого угля заплатили жизнью больше чем 2 горняков (коэффициент - 2,5). |
The policy of ethnic and regional discrimination and exclusion practised after independence in 1962 had culminated in the April 1994 genocide that had plunged the country into mourning, claiming more than a million victims, with serious and far-reaching effects on the women of the country. |
Политика этнической и региональной дискриминации и изоляции, проводившаяся после обретения независимости в 1962 году, привела в апреле 1994 года к геноциду, который поверг страну в скорбь, так как число жертв превысило миллион человек; эта политика имела серьезные и далеко идущие последствия для женщин страны. |
And you had a million opportunities to tell me what was up, you didn't. |
ты получила свой ответ и у тебя был миллион шансов сказать мне об этом, но ты не сказала |