Английский - русский
Перевод слова Million
Вариант перевода Миллион

Примеры в контексте "Million - Миллион"

Примеры: Million - Миллион
According to the United Nations, an estimated 51 million additional jobs will be needed in Asia alone to absorb the growing labour force during the period 2010-2011. По данным Организации Объединенных Наций, в период 2010 - 2011 годов только в одной Азии потребуется примерно 51 миллион дополнительных рабочих мест для поглощения растущей рабочей силы.
The Executive Secretary made a presentation on the status of the budget, referring in particular to the settlement of unpaid contributions for 2007 amounting to approximately $1 million. Исполнительный секретарь сделала сообщение о текущем состоянии бюджета, сославшись, в частности, на урегулирование вопроса о невыплаченных взносах за 2007 год в размере приблизительно 1 миллион долл. США.
The general budget of the project shall be US$ 21,230,000 (twenty-one million, two hundred and thirty thousand dollars) distributed over the components and activities stated in annex 1. Общий бюджет проекта составляет 21230000 долл. США (двадцать один миллион двести тридцать тысяч долларов США), распределенных по компонентам и видам работ, указанным в приложении 1.
The exact number is difficult to determine owing to the remoteness, informal character and mobility of the industry, but it is estimated that approximately 1 million children worldwide are involved in such activities. Из-за удаленности мест, неформального характера деятельности и переноса промыслов точную цифру назвать трудно, однако, по оценкам, такой работой занимаются примерно 1 миллион детей по всему миру.
According to a recent report, for every 1 million rupees spent on rural roads, 163 people were lifted out of poverty Согласно недавнему докладу, на каждый миллион рупий, потраченный на сельские дороги, приходится 163 человека, избавленных от нищеты.
The Department also responded to more than 1 million communications from the public in the form of petitions, letters, e-mails, telephone calls, and in-person enquiries. Кроме того, Департамент ответил на более чем 1 миллион сообщений от разных людей в форме петиций, писем, электронных сообщений, телефонных звонков и личных запросов.
The Maternal Mortality Rate has decreased to 2,810 per million and Child Mortality Rate to 61 per thousand. Материнская смертность сократилась до 2810 на миллион, а детская смертность - до 61 на 1000.
The United States had a long history of welcoming immigrants and refugees and highly valued legal, orderly and humane 1 million United States citizens who lived outside its borders were encouraged to observe all national and local laws when moving to or working in another country. Соединенные Штаты издавна принимают иммигрантов и беженцев и высоко ценят законную, упорядоченную и человечную миграцию. 1 миллион граждан Соединенных Штатов, которые проживают за границей, призваны соблюдать все национальные и местные законы после переезда в другую страну или в ходе работы там.
Such increases would correspond to greenhouse gas concentrations beyond 350 parts per million, which is considered the threshold for the continued survival of ecosystems essential to livelihoods in small island States. Такое повышение температуры вызвало бы концентрации парниковых газов выше 350 единиц на миллион, что считается порогом для дальнейшего выживания экосистем, жизненно необходимых для поддержания средств к существованию в малых островных государствах.
In the report, it is highlighted that, globally, 101 million children are out of school: between 50 and 70 per cent are from minorities or indigenous peoples. В ней подчеркивается, что во всем мире насчитывается 101 миллион детей, не посещающих школу: 50-70% из них составляют дети меньшинств или коренных народов.
Moreover, funds available to the Office of the Ombudsman for children, despite the financial difficulties had been increasing by 1 million each year since 2010. Кроме того, несмотря на финансовые трудности, средства, предоставляемые Бюро Уполномоченного по правам ребенка, с 2010 года ежегодно увеличиваются на 1 миллион.
Poverty remained high, with 54 per cent of the population food insecure and over 75 per cent, or 1 million Gazans, dependent on international aid. Число малоимущих по-прежнему велико: 54 процента населения недостаточно обеспечены продовольствием, а более 75 процентов, или 1 миллион жителей сектора Газа, зависят от международной помощи.
We are hosting approximately one million refugees and internally displaced persons, who were notoriously ethnically cleansed and brutally expelled from their homes of origin in Armenia and in the occupied territories of Azerbaijan. У нас проживает примерно один миллион беженцев и перемещенных внутри страны лиц, которые, как известно, подверглись этнической чистке и были жестоко изгнаны из своих родных домов в Армении и на оккупированных территориях Азербайджана.
A number of plants treated PCB with concentrations in the range of 100 parts per million, while some plants were treating concentrations up to 10 per cent. На ряде предприятий обрабатываются масла с концентрациями ПХД около 100 частей на миллион, при этом на некоторых предприятиях концентрации составляют до 10 процентов.
According to the chart, there were 191 million international migrants in the world as of mid-2005, representing 3 per cent of world population. Согласно диаграмме, по состоянию на середину 2005 года в мире насчитывался 191 миллион международных мигрантов, что составляет 3 процента от численности населения мира.
It is further reported that during the month of May 2008 alone, more than 18 weblogs focusing on discriminatory laws against women (the "1 million signatures" campaign) had been filtered. Далее сообщается о том, что лишь в мае 2008 года были блокированы 18 блогов, посвященных дискриминационным законам в отношении женщин (кампания «Один миллион подписей»).
Faced with the drastic consequences of instability in our subregion, Guinea, which was already sheltering close to a million refugees, or almost one tenth of its population, had to struggle to neutralize repeated rebel attacks in 2000. Столкнувшись с драматическими последствиями нестабильности в нашем регионе, Гвинея, которая уже принимала на своей территории почти миллион беженцев, что составляло почти одну десятую нашего населения, вынуждена была тратить большие усилия на нейтрализацию постоянных нападений мятежников в 2000 году.
This indicates a significant improvement over the estimate, in 1988, of one million hectares, but is still less than 5 per cent of the forest in those countries. Это свидетельствует о значительном улучшении ситуации по сравнению с оценкой 1988 года, которая составляла один миллион гектаров, но все еще составляет меньше 5 процентов от лесов этих стран.
In Libya, for example, the Centre had made it possible for a small team to be operational in Tripoli within a few days of the adoption of the relevant Security Council resolution, thereby saving the Organization nearly $1 million. Например, в Ливии Центр обеспечил функционирование небольшой группы в Триполи в течение нескольких дней после принятия соответствующей резолюции Совета Безопасности, в результате чего Организации удалось сэкономить почти миллион долларов США.
The English site registered over 1 million unique visitors in April, a pattern of usage that has been sustained in subsequent months despite periodic problems of access to database-driven content. В апреле число уникальных посетителей англоязычной версии превысило 1 миллион человек, и такую посещаемость удавалось поддерживать в последующие месяцы, несмотря на периодические проблемы с доступом к контенту, хранящемуся в базах данных.
It is estimated that corals around the world will stop growing if the atmospheric carbon dioxide concentration stabilizes at 450 parts per million, with unknown but likely profound negative impacts on dependent species. Согласно оценкам, когда концентрация углекислого газа в атмосфере стабилизируется на уровне 450 частиц на миллион, прекратится рост кораллов во всем мире, следствием чего станет неизвестное, но, скорее всего, резко негативное влияние на зависимые виды.
At a meeting in London earlier this year, coral scientists suggested that reefs were already seriously declining and that proposals to limit carbon dioxide levels to 450 parts per million in the atmosphere would not prevent a catastrophic loss of these reefs. На совещании в Лондоне в начале этого года специалисты по кораллам предположили, что серьезный упадок рифов уже произошел и что предложения ограничить уровни двуокиси углерода в атмосфере до 450 частей на миллион не помогут предотвратить катастрофическую потерю этих рифов.
"Current carbon dioxide concentrations have reached the equivalent of 380 parts per million, a figure surpassing the natural range of the last 650,000 years." Нынешняя концентрация углекислого газа достигла эквивалента в 380 единиц на миллион - цифры, превышающей естественный диапазон последних 650000 лет».
The science tells us that we must reduce the concentration of greenhouse gases in the atmosphere to 350 parts per million or less in order to avoid the most dire climate change scenarios. Наука говорит нам, что мы должны сократить концентрацию парниковых газов в атмосфере до 350 частиц на миллион или еще меньше, чтобы избежать самых мрачных сценариев изменения климата.
With regard to information, science and technology, there were 193 Internet users and 197 computers per thousand inhabitants in 2002, and 530 research and development scientists and engineers per million inhabitants. Что касается информации, науки и техники, то в 2002 году пользователями Интернета были 193 из каждых 1000 человек, а на каждый миллион жителей приходилось в среднем 197 компьютеров и в общей сложности 530 ученых и инженеров, занимающихся научными исследованиями и вопросами развития.