Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Made - Ассигнования"

Примеры: Made - Ассигнования
Since 2005, a provision has been made under the programme budget to cover the cost of security of United Nations information centre premises. С 2005 года в бюджете по программам предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с обеспечением безопасности помещений информационных центров Организации Объединенных Наций.
Within these adjustments, provision is made for the establishment of eight new regular budget posts to provide conference services in Nairobi that otherwise would have to be funded from extrabudgetary resources of UNEP and UN-Habitat. В пределах этих корректировок предусматриваются ассигнования на создание восьми новых должностей для обеспечения конференционного обслуживания, подлежащих финансированию из регулярного бюджета, которые в противном случае должны были бы финансироваться за счет внебюджетных ресурсов ЮНЕП и ООН-Хабитат.
Provision is made for the payment of mission subsistence allowance for 13 United Nations police officers at a daily rate of $78 for 16 days of July based on the liquidation plan. Предусмотрены ассигнования на выплату суточных участников миссии 13 полицейским Организации Объединенных Наций из расчета 78 долл. США в день за 16 дней июля в соответствии с планом ликвидации.
Provision is made for 181 trips within the Mission area and 18 trips outside the Mission area. Предусмотрены ассигнования на оплату 181 поездки в пределах района действия Миссии и 18 поездок за пределы района действия Миссии.
Provision is made for $153,600 (before recosting) for one General Service (Other level) post to be funded by member organizations participating in the after-service health insurance programme. Предусмотрены ассигнования в размере 153600 долл. США (до пересчета) для одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды), которая будет финансироваться организациями-членами, участвующими в программе медицинского страхования после выхода на пенсию.
Provisions are also made for the conduct of supervisory skills and people management training for the middle and senior managers of UNMIT. Предусматриваются также ассигнования для проведения учебной подготовки для руководителей ИМООНТ среднего и верхнего звена по вопросам, касающимся профессиональных навыков руководителей и управления кадрами.
Provision is made accordingly for a total proposed staffing establishment of 572 national staff comprising 552 national General Service staff and 20 National Officers. Таким образом, ассигнования предназначены для покрытия расходов по предлагаемому штатному расписанию, которое предусматривает в общей сложности 572 должности национальных сотрудников, включая 552 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания и 20 должностей национальных сотрудников категории специалистов.
In this context, it may be noted that it was not yet clear at the time of the finalization of the present report as to the budgetary implications arising from the potential transformation of UNOGBIS into an integrated office for which no provision has been made herein. В этой связи можно отметить, что на момент завершения подготовки настоящего доклада не было ясности в вопросе о последствиях для бюджета возможного преобразования ЮНОГБИС в объединенное представительство, ассигнования на которое в настоящем докладе не предусмотрены.
An allocation of $4 million was made from the Peacebuilding Fund to the Government of Burundi for "Youth participation in social cohesion at community level". Фонд миростроительства предоставил правительству Бурунди ассигнования в размере 4 млн. долл. США на проект «Участие молодежи в сплочении общества на уровне общин».
In response to the call to international organizations by the Secretary-General to eliminate wasteful practices, IPU has proceeded to map its carbon footprint and made provisions in its operating budget to purchase carbon credits to offset the environmental damage of official air travel. В ответ на призыв Генерального секретаря к международным организациям о сокращении деятельности, наносящей ущерб окружающей среде, МПС продолжил работу по оценке своего углеродного следа и предусмотрел в смете текущих расходов ассигнования на покупку углеродных квот для компенсации экологического ущерба, наносимого служебными поездками воздушным транспортом.
The reduced requirements were attributable primarily to the conduct of threat assessment visits together with planned security management reviews, for which separate provisions were made in the budget. Сокращение потребностей обусловлено главным образом проведением поездок для оценки угроз совместно с поездками по обзору положения с обеспечением безопасности, для которых в бюджете были предусмотрены отдельные ассигнования.
Increased requirements due to non-implementation of the second power generation contract and the acquisition of fire safety equipment, for which provision was made under the air transportation class Увеличение расходов объясняется невыполнением второго контракта на генерирование электроэнергии и приобретением противопожарного оборудования, в отношении которого ассигнования были осуществлены по статье воздушного транспорта
With regard to the liabilities relating to annual leave and repatriation grants, these are considered part of common staff costs in accordance with established procedures and therefore no separate provisions are made. Что касается обязательств, связанных с ежегодным отпуском и пособием по репатриации, то они рассматриваются как входящие в статью общих расходов по персоналу в соответствии с установленными процедурами, и поэтому дополнительные ассигнования не предусматриваются.
With regard to IDA 15 replenishment, she said that allocations were made on the basis of a formula which included institutional and economic performance, with appropriate weighting for fragile States; improvement in those factors could lead to an increase in funding. Что касается пятнадцатого пополнения бюджета МАР, то, по словам оратора, ассигнования из него выделяются на основе формулы, включающей институциональные и экономические показатели, взвешенные должным образом, когда речь идет о нестабильных государствах; улучшение этих показателей может вести к увеличению объемов финансирования.
Furthermore, the Representative was informed that in some situations the school buildings were not rehabilitated after having been used to shelter displaced persons for prolonged periods, because the necessary budget provisions were not made. Кроме того, Представитель был проинформирован, что в некоторых случаях школьные здания не были возвращены в прежнее состояние после их использования в качестве убежищ для перемещенных лиц в течение длительного времени, поскольку не были выделены соответствующие бюджетные ассигнования.
Furthermore, while the proposed programme budget includes provisions for a substantial strengthening of the Office of Internal Oversight Services, a full assessment has not as yet been made of revisions which may be required to arrangements within departments and offices to support increased levels of oversight activity. Кроме того, хотя в предлагаемый бюджет по программам включены ассигнования для значительного укрепления Управления служб внутреннего надзора, всесторонняя оценка изменений, которые, возможно, потребуется внести в механизмы в рамках департаментов и управлений в связи с расширением масштабов надзорной деятельности, еще не проведена.
Historically, provision has not been made for the tax settlement of those staff members who are taxed by their own Governments in the Fund's budget, with the cost of posts being budgeted using the standard salary tables net of staff assessment. Так сложилось, что ранее в бюджете Фонда никогда не предусматривались ассигнования на оплату налогов за тех сотрудников, которые являются налогоплательщиками в своих странах, и расходы на должности закладывались в бюджет с использованием стандартной системы окладов без учета плана налогообложения персонала.
It was recommended in paragraph 23 of the report that provisions made under the respective sections of the programme budget for the biennium 2006-2007, together with extrabudgetary funds, be used to cover the need for supplementary resources that had been identified. В пункте 23 этого доклада было рекомендовано использовать для удовлетворения потребностей в дополнительных ресурсах, которые были определены, ассигнования, выделенные по соответствующим разделам бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, наряду с внебюджетными средствами.
In addition, trial proceedings relating to two new arrests (Gregoire Ndahimana and Idelphonse Nizeyimana) commenced in the second half of 2009 for which no provisions had been made to meet the requirements relating to defence counsel fees. Кроме того, судебные разбирательства, связанные с двумя новыми арестами (Грегуар Ндахимана и Идельфонсе Низейимана), начались во второй половине 2009 года, поэтому ассигнования на выплату вознаграждения адвокатам защиты предусмотрены не были.
In addition, provisions are made in the proposed budget for the redeployment of legal staff from trials to appeals to backstop the strengthened Appeals Chamber during the biennium 2010-2011. Кроме того, в предлагаемом бюджете предусматриваются ассигнования на перевод сотрудников по правовым вопросам, работающих в рамках судебного производства в первой инстанции, на работу в контексте апелляционного производства для укрепления Апелляционной камеры в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
Provision is made for the purchase of eight binoculars, one night observation device, four motion detector sets and two global positioning systems, including freight (12 per cent), for use by military personnel in the Buffer Zone. Предусматриваются ассигнования на закупку восьми биноклей, одного прибора ночного видения, четырех пеленгаторов и двух приборов определения географических координат для использования военным персоналом в буферной зоне, включая ассигнования на покрытие расходов на фрахт (12 процентов).
This estimate provides for the cost of shipping and handling of supplies and equipment for which no provision has been made elsewhere. В смете по данной статье предусмотрены ассигнования по покрытие расходов по перевозке и доставке предметов снабжения и оборудования, на которые не предусмотрены ассигнования по другим статьям.
Provisions are made for the training of UNAMID personnel in areas such as rule of law, communications and information technology, medical services, procurement, transport, supply, engineering, aviation, HIV/AIDS awareness, gender, human rights, security and personnel administration. Предусматриваются ассигнования на учебную подготовку персонала ЮНАМИД в таких областях, как верховенство права, связь и информационные технологии, медицинские услуги, закупки, транспорт, снабжение, инженерно-техническое обеспечение, воздушный транспорт, информирование о ВИЧ/СПИДе, гендерная проблематика, права человека, безопасность и управление персоналом.
The estimates reflect provisions made for the acquisition of 20 solar power systems for remote areas, Internet protocol phones and servers for expansion and system upgrades to meet data and voice transfer requirements and the replacement of core equipment owing to wear and tear. В смете предусмотрены ассигнования на приобретение 20 солнечных энергетических установок для удаленных районов, телефонов, работающих по Интернет-протоколу, серверов для расширения и модернизации системы в соответствии с потребностями в передаче данных и в голосовой связи, а также на замену основного оборудования в связи с износом.
In the UNDOF budget, provisions are made for the deployment of 1,284 military personnel, 58 international staff (including 12 staff against general temporary assistance positions) and 110 national staff. В бюджете СООННР предусматриваются ассигнования на развертывание 1284 военнослужащих, 58 международных сотрудников (включая 12 сотрудников категории временного персонала общего назначения) и 110 национальных сотрудников.