Provision of $12,106,000 is made under this heading for the requirements for miscellaneous supplies ($4,979,200) and services ($7,126,800) based on the deployment of the Mission's full complement of military and civilian personnel throughout the entire territory of Sierra Leone. |
Ассигнования в размере 12106000 долл. США по данному разделу выделяются на разные предметы снабжения (4979200 долл. США) и услуги (7126800 долл. США) с учетом развертывания полного компонента Миссии в составе военнослужащих и гражданского персонала на всей территории Сьерра-Леоне. |
Provision of $21,600 at the maintenance level is made for the rental of photocopying machines and paper at maintenance level for Department of Management units. Communications. |
Ассигнования в размере 21600 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для аренды фотокопировальных машин и приобретения бумаги для подразделений Департамента по вопросам управления. |
Provisions of $298,300 are made for the staff of the Special Adviser of the Secretary-General, including two political affairs officers, and a secretary. |
Предусматриваются ассигнования в размере 298300 долл. США на штат сотрудников Специального советника Генерального секретаря, включающий двух сотрудников по политическим вопросам и секретаря). |
Provision is made for travel to meetings, conferences and seminars, to attain a greater understanding and consensus on peacekeeping issues among Member States, regional organizations and other peacekeeping partners. |
Ассигнования предназначены для покрытия расходов на поездки для участия в совещаниях, конференциях и семинарах, призванных обеспечить более глубокое взаимопонимание и консенсус по вопросам поддержания мира между государствами-членами, региональными организациями и другими партнерами по деятельности по поддержанию мира. |
A provision for overtime is made for the Medical Services Division for the annual inactivation of medical files of civilian police monitors and military observers, plus staff assessment. |
Ассигнования предусматриваются для Отдела медицинского обслуживания в связи с ежегодным закрытием медицинских карт гражданских полицейских наблюдателей и военных наблюдателей; здесь также учтены средства по линии налогообложения персонала. |
Provision is made for temporary assistance of staff, for maternity leave, extended sick leave or to meet peak work demands within the Department, at the same level as for the current period, plus applicable staff assessment. |
Ассигнования предназначаются для покрытия на уровне текущего периода расходов на временный персонал, привлекаемый Департаментом в целях замены сотрудников, находящихся в отпуске по беременности и родам или в продолжительном отпуске по болезни, а также в периоды пиковой рабочей нагрузки. |
Provisions under general temporary assistance ($37,800) are made for the salaries of the Panel leader at the D-2 level and one secretary (General Service (Other level)). |
Ассигнования по статье "Временный персонал общего назначения" (37800 долл. США) предусматриваются для выплаты окладов руководителю группы на должности класса Д-2 и одному секретарю (категория общего обслуживания/прочие разряды). |
Under the miscellaneous other services budget line item, provision of $8,900 was made for miscellaneous charges such as postage for personal mail of military contingent personnel, bank charges and miscellaneous legal fees. |
По статье «Прочие разные услуги» предусматривались ассигнования в размере 8900 долл. США на покрытие различных расходов, связанных с отправкой личной почтовой корреспонденции персонала воинских контингентов и оплатой банковских и различных юридических услуг. |
Provision is also made for such utilities as generator fuel as well as water and electricity supply charges from the national utility companies. |
Ассигнования в размере 75778100 долл. США по данному разделу выделяются на вертолеты и самолеты, а также на суточные для членов экипажей |
The cost estimate, including the provision of $12,644,700, is made for the reimbursement of troop-contributing countries for the equipment brought into the Mission area, based on wet-lease arrangements, as well as $10,915,400 for self-sustainment. |
Сметные расходы включают ассигнования в размере 12644700 долл. США для возмещения расходов странам, предоставляющим войска, на имущество, доставленное в район миссии, на основе соглашений об аренде с обслуживанием, а также 10915400 долл. США на самообеспечение. |
In addition, a provision has been made in the sum of €7,200 to cover the removal costs of personal effects of six out of seven judges whose mandate ends in 2008.3 |
Кроме того, предусмотрены ассигнования в размере 7200 евро для оплаты расходов на перевозку личных вещей максимум шестью из тех семи судей, чей мандат истекает в 2008 году2. |
Provision is also made for reimbursement for self-sustainment of the military contingents and the formed police units, as well as for the acquisition of spare parts and supplies, utilities, security services, petrol, oil and lubricants for the generators, and sanitation and cleaning materials. |
Предусматриваются также ассигнования на возмещение расходов воинских контингентов и подразделений регулярной полиции, связанных с самообеспечением, а также на приобретение запасных частей и предметов снабжения, оплату коммунальных услуг, услуг по обеспечению безопасности, закупку горюче-смазочных материалов для генераторов и гигиенических моющих средств. |
Provision is made for equipment to expand the microwave and satellite communications networks and enhance the VHF network and the mobile international telephone network and for the purchase of workshop equipment. |
Предусматриваются ассигнования на закупку оборудования для расширения системы микроволновой, спутниковой и ОВЧ-связи и мобильных средств международной телефонной связи, а также авторемонтного оборудования. |
With construction also under way for United Nations House Juba, provision is made in 2009/10 and 2010/11 for construction of permanent accommodation units at the new location, replacing the prefabricated accommodation units that currently exist at the Tompkin site. |
С учетом продолжающегося строительства Дома Организации Объединенных Наций в Джубе на 2009/10 год и 2010/11 год предусматриваются ассигнования на строительство постоянных жилых помещений в этой новой точке с заменой домов из сборных конструкций, которые в настоящее время используются в лагере Томпкин. |
The appropriations made in accordance with document A/64/291 for administrative costs of $100,000 for consultants for the benchmarking study and $1,924,700 for the maintenance and renovation of premises had inadvertently been requested under the category "Contractual services". |
Согласно документу А/64/291 ассигнования на покрытие административных расходов в размере 100000 долл. США в связи с привлечением консультантов для изучения эталонных показателей и в размере 1924700 долл. США на обслуживание и ремонт помещений были по недосмотру испрошены по статье услуг по контрактам. |
In addition to the post-related costs of $58.8 million, provision is made in the support budget for non-post costs of $16.8 million. |
Помимо расходов, связанных с должностями, в размере 58,8 млн. долл. США в бюджете вспомогательных расходов предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, не связанных с должностями, в размере 16,8 млн. долл. США. |
Provision is made for standard formed police contingents' reimbursement costs, reimbursement for usage of equipment, emplacement and rotation travel, and freight for the air and surface transport of equipment. |
Предусмотрены ассигнования на возмещение расходов на сформированные контингенты полиции по стандартным ставкам, возмещение расходов, связанных с использованием имущества, на поездки в связи с доставкой на место и заменой персонала, а также на перевозку имущества воздушным и наземным транспортом. |
While provisions have been made in the programme budget for the biennium 2002-2003 for the secretariat of the Counter-Terrorism Committee, resources would be required to adequately service the meetings and documentation requirements of the Committee. |
Поэтому в бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов потребуются дополнительные ассигнования в размере 10537500 долл. США на удовлетворение потребностей в обслуживании заседаний Комитета в 2002 году, как это указано ниже. |
Provision of $2,750,900 under this heading is made for the acquisition of binoculars and night vision devices for military observers and civilian police officers as well as the estimated cost of the reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment. |
Ассигнования по данному разделу в размере 2750900 долл. США выделяются для приобретения биноклей и приборов ночного видения для военных наблюдателей и гражданских полицейских, а также для возмещения сметных расходов на самообеспечение странам, предоставляющим войска. |
A total additional provision of $11,959,400 is made under the budgets of United Nations peacekeeping operations for improvements of facilities and infrastructure, as follows: |
В рамках бюджетов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира выделяются дополнительные ассигнования на переоборудование помещений и объектов инфраструктуры на общую сумму 11959400 долл. США со следующей разбивкой: |
For example, in 19981999, provinces, territories and First Nations invested over $50 million, which in turn built on significant prior investments to support low-income families with children that were made by several provinces and territories before the launch of the NCB. |
Например, в 1998/99 году провинции, территории и исконные народы ассигновали на эти цели свыше 50 млн. долл., которые, в свою очередь, позволили еще больше увеличить ассигнования в поддержку малообеспеченных семей, выделенные рядом провинций и территорий до внедрения НПР. |
Provision has thus been made under Part C, "Case-related costs", for the following judicial work: |
Ассигнования, предусмотренные по Части С «Расходы, связанные с рассмотрением дел», предназначены для покрытия расходов на следующую судебную деятельность: |
Thus, provision has been made for two interpreters for official languages of the United Nations and two interpreters for local languages, including sign language(s). |
Таким образом, ассигнования выделены на двух устных переводчиков на официальные языки Организации Объединенных Наций и двух устных переводчиков на местные языки, включая сурдопереводчиков. |
Allocations made through the underfunded window also promote greater predictability and equity in humanitarian financing, often enabling the continuation of critical but chronically under-supported aspects of an emergency response, increasing coverage and strengthening humanitarian coordination. |
Ассигнования, производимые в порядке ликвидации проблемы недофинансирования, способствуют также обеспечению большей предсказуемости и справедливости финансирования гуманитарной деятельности, зачастую создавая условия для сохранения важных, но хронически недофинансировавшихся аспектов реагирования на чрезвычайные ситуации, позволяя увеличить охват и способствуя улучшению координации гуманитарной деятельности. |
As a result of the representations made by the National Reproductive Health Programme to the congressional committee on health, Q 32.5 million were earmarked in the 2006 Ministry of Health budget for the execution of an ambitious project for strengthening reproductive health services in six essential areas. |
Благодаря работе, проведенной представителями НПОРЗ с членами Комиссии по здравоохранению Конгресса Республики, в бюджете МЗСО на 2006 год выделены специальные ассигнования в размере 32,5 млн. кетсалей на осуществление амбициозного проекта по укреплению служб охраны репродуктивного здоровья, который предусматривает организацию мероприятий по шести основным направлениям. |