Provision is made for the purchase of spare parts for equipment not covered elsewhere, and includes data-processing equipment, generators, office, accommodation and medical equipment, at an estimated cost of $25,000 per month. |
Предусматриваются ассигнования на закупку запасных частей к оборудованию, не проходящему по другим статьям, включая аппаратуру обработки данных, генераторы, конторское оборудование, оснащение жилых помещений и медицинскую технику, из расчета 25000 долл. США в месяц. |
Provision is made for the continuation of a logistic support service contract to cover the services as detailed under this heading in respect of the period from 10 December 1994 to 9 June 1995. |
Предусматриваются ассигнования на продление контракта на материально-техническое обеспечение для охвата услуг, подробно описанных в этой статье, в период с 10 декабря 1994 года по 9 июня 1995 года. |
Provision is made for commercial freight and cartage charges, at a cost of $425,000 for each period, based on the detailed breakdown provided under this heading in respect of the period from 10 December 1994 to 9 June 1995. |
Предусматриваются ассигнования на уплату сборов за коммерческие перевозки из расчета 425000 долл. США на каждый период - суммы, исчисленной на основе подробной разбивки расходов, представленной по этой статье на период с 10 декабря 1994 года по 9 июня 1995 года. |
Provision is made for the purchase of 10 air-conditioners at $500 each ($5,000) and 20 electric fans at $50 each ($1,000). |
Предусматриваются ассигнования для закупки 10 кондиционеров воздуха стоимостью 500 долл. США каждый (5000 долл. США) и 20 электрических вентиляторов стоимостью 50 долл. США каждый (1000 долл. США). |
Provision is made for bank charges at 1.5 per cent estimated at $7,500 per month ($87,000), to cover monthly transfers of $500,000. |
Предусматриваются ассигнования на оплату банковских комиссионных сборов в размере 1,5 процента из расчета 7500 долл. США (87000 долл. США) в месяц для покрытия расходов на ежемесячные переводы суммы в размере 500000 долл. США. |
Provision is made for the supplies and services for the repair, upgrading and maintenance of an estimated 2,520 kilometres of roads at an average cost of $500 per kilometre. |
Предусматриваются ассигнования на материалы и услуги, необходимые для ремонта, реконструкции и эксплуатации дорог протяженностью примерно 2520 км, из расчета в среднем 500 долл. США на километр. |
Provision is made for the cost of rations for an estimated 50,000 soldiers at a cost of $3 per person per day, in accordance with a phased quartering schedule over a period of six months ($15,165,000). |
Предусматриваются ассигнования на обеспечение продовольственным довольствием примерно 50000 военнослужащих из расчета 3 долл. США на человека в день в соответствии с графиком поэтапного расквартирования в течение шестимесячного периода (15165000 долл. США). |
Provision is made for the transport of contingent-owned equipment from various points of origin to the Mission area, as indicated below: |
Предусматриваются ассигнования на перевозку имущества, принадлежащего контингентам, из различных исходных точек в район действия Миссии со следующей разбивкой: |
Provision is made for the recruitment of two international consultants in the Office of the Chief of the Mission to assist in the rapid and complete implementation of the remaining issues of the Peace Accords, such as the land transfer programme and constitutional reforms regarding the judiciary. |
Предусматриваются ассигнования на наем двух консультантов в Канцелярию главы Миссии для содействия в оперативном и полном осуществлении остающихся аспектов Мирных соглашений, как-то программа передачи земли и конституционные реформы в судебной системе. |
Provision is made under this heading to cover the costs of renting small trucks in April 1995 for the transportation of office, communications and other equipment to and from the ONUSAL warehouse for shipment out of the mission area ($15,000). |
По данной статье предусматриваются ассигнования на аренду в апреле 1995 года небольших грузовиков для транспортировки канцелярского, связного и другого оборудования на склад МНООНС и с него для отправки из района действия миссии (15000 долл. США). |
Additional provision is made for the rental of five cars for a period of approximately one week in April 1995 for the staff to carry out duties after the shipment of ONUSAL vehicles out of the mission area is completed ($2,000). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на аренду пяти машин примерно на одну неделю в апреле 1995 года, с тем чтобы персонал мог осуществлять свои обязанности после того, как будет завершена отправка автомашин МНООНС из района действия миссии (2000 долл. США). |
Provision is made for medical examinations and services for military and civilian personnel in the mission area, including approximately 90 exit examinations, at an estimated cost of $4,000 per month for the five-month period from 1 December 1994 to 30 April 1995. |
Предусматриваются ассигнования на медицинский осмотр и обслуживание военного и гражданского персонала в районе действия миссии, включая примерно 90 осмотров перед отбытием, из расчета 4000 долл. США в месяц на пятимесячный период с 1 декабря 1994 года по 30 апреля 1995 года. |
Provision is made for contract maintenance services provided by private contractors in respect of waste, electricity, sewage, lighting, draining, heating and related maintenance of premises throughout the mission area. |
Предусматриваются ассигнования на оплату предоставляемых частными подрядчиками ремонтно-эксплуатационных услуг по уборке мусора, электроснабжению, удалению нечистот, освещению, дренажу и отоплению и связанных с этим услуг по эксплуатации помещений по всему району действия миссии. |
Provision is therefore made to equip each observer team with one complete set of equipment and one spare set owing to the long period required for the repair of equipment. |
В этой связи предусматриваются ассигнования для оснащения каждой группы наблюдателей полным набором оборудования и запасных частей с учетом продолжительного периода времени, необходимого для ремонта оборудования. |
Provision is also made for ongoing liaison visits and the sharing of management resources with the United Nations Headquarters Training Service ($10,000) and for the establishment of a training resource library ($5,000). |
Также предусматриваются ассигнования для осуществления регулярных поездок для поддержания связи и обмена управленческими ресурсами со службой профессиональной подготовки в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций (10000 долл. США), а также для создания библиотеки учебных и информационных материалов (5000 долл. США). |
Provision is made for the purchase of 780 fragmentation jackets ($253,500), United Nations decals and flags ($135,000) and accoutrements for 8,500 contingent personnel ($297,500). |
Предусматриваются ассигнования на закупку 780 противоосколочных жилетов (253500 долл. США), отличительных знаков и флагов Организации Объединенных Наций (135000 долл. США) и личного снаряжения для 8500 военнослужащих контингентов (297500 долл. США). |
Provision is made for the mission subsistence allowance for eight personnel from the Movement Control Unit at a rate of $60 per person per day for the period from 1 December 1994 to 30 June 1995 for a total of 212 days. |
Предусматриваются ассигнования на выплату суточных, полагающихся участникам Миссии, восьми военнослужащим Группы по управлению движением по ставке 60 долл. США на человека в день на период с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года из расчета в общей сложности на 212 дней. |
Provision is made for the cost of supplies, services and spare parts for the maintenance of the communications equipment throughout the mission area, based on a monthly cost of $12,500 for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995. |
Предусматриваются ассигнования на оплату принадлежностей, услуг и запасных частей для технического обслуживания аппаратуры связи во всем районе действия Миссии исходя из месячной ставки 12500 долл. США в течение семимесячного периода с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года. |
Provision is made under this heading for the cost of the external audit of the mission, prorated for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995. |
Ассигнования по данной статье предусматриваются для покрытия расходов на услуги внешних ревизоров, пропорционально пересчитанных на семимесячный период с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года. |
Provision is made under this heading to cover the cost of contractual arrangements for laundry and other services and for the upkeep of the headquarters compound, estimated at $500 per month for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995. |
Ассигнования по данной статье предусматриваются для покрытия расходов по оплате подрядных услуг по стирке и других видов услуг и поддержания территории штаб-квартиры в надлежащем порядке в размере 500 долл. США в месяц в течение семимесячного периода с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года. |
Provision is made for payment of a meal and accommodation allowance of $100 per person per day for military personnel outposted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations may not be available. |
З. Предусматриваются ассигнования на оплату продовольственного и квартирного денежного довольствия в размере 100 долл. США на человека в день для военного персонала, выведенного из Сомали в места, где они могут не обеспечиваться квартирами и продовольственным довольствием Организации Объединенных Наций. |
Provision is made for reimbursement to troop-contributing Governments for a total of 58,500 person/months in accordance with the average monthly troop strength shown in paragraph 8 and at the standard rates specified in paragraph 5 above. |
Предусматриваются ассигнования на возмещение правительством стран, предоставляющих войска, из расчета в общей сложности 58500 человеко-месяцев в соответствии со среднемесячной численностью войск, показанной в пункте 8, и по стандартным ставкам, указанным в пункте 5 выше. |
Provision is made for the continued rental of office premises and living accommodation, based on the withdrawal schedule of military contingents and civilian personnel, and the corresponding reduction of rental units ($1,325,800). |
Предусматриваются ассигнования для постоянной аренды служебных и жилых помещений на основе графика вывода воинских контингентов и гражданского персонала с учетом соответствующего уменьшения площади арендуемых помещений (1325800 долл. США). |
Additional provision is made for drivers' overtime during the final withdrawal stage ($150,000) and for rental of vehicles for transportation of displaced Somalis to their places of residence ($60,000). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на оплату водителям сверхурочных в ходе заключительного этапа вывода (150000 долл. США) и на аренду автотранспортных средств для перевозки перемещенных сомалийцев в места их проживания (60000 долл. США). |
Further provision is made for the purchase of 650 sea containers required for transportation of stores and equipment out of the mission area, at a cost of $2,000 per container ($1.3 million). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования для закупки 650 контейнеров для морских перевозок, необходимых для перебазирования складских помещений и оборудования из района действия миссии, из расчета 2000 долл. США за контейнер (1,3 млн. долл. США). |