| Provision is made for the purchase of 11 workstations (desk, chair, filing cabinet, etc.) at a unit cost of $800. | Предусматриваются ассигнования на закупку мебели для оборудования 11 рабочих мест (письменный стол, стул, картотечный шкаф, пр.) из расчета 800 долл. США на одно рабочее место. | 
| Provision is made for the purchase of water purification equipment since no water is potable without filtering or boiling in the Mission area. | Предусматриваются ассигнования на закупку водоочистного оборудования, поскольку без фильтрации или кипячения вода в районе действия Миссии непригодна для питья. | 
| Provision is made for the purchase of spare parts for various equipment listed above and the costs for repairs and maintenance. | Предусматриваются ассигнования на закупку запасных частей для перечисленного выше различного оборудования и на покрытие расходов на ремонт и техническое обслуживание. | 
| Provision is also made for the installation of additional air-conditioning units for the vehicles listed below to cope with sandstorms and heat: | Предусматриваются также ассигнования на установку дополнительных кондиционеров на перечисленных ниже автотранспортных средствах, чтобы преодолевать песчаные бури и жару: | 
| Provision is made for the cost of painting the two Bell-212 utility helicopters being brought into the mission area, estimated at $5,000 per helicopter. | Предусматриваются ассигнования на оплату покраски двух вертолетов общего назначения "Белл-212", доставляемых в район действия Миссии, по сметной стоимости в 5000 долл. США за вертолет. | 
| Provision is made for the acquisition of equipment for new applications and replacement units, as follows: | Предусматриваются ассигнования на приобретение следующего оборудования для новых сфер применения и запасных деталей: | 
| Provision is made for concertina wire, barbed wire, fence posts, sandbags, gates and chain-link fences and barriers. | Предусматриваются ассигнования для приобретения проволочной спирали, колючей проволоки, столбов для заграждения, мешков с песком, ворот, цепных ограждений и заградительных барьеров. | 
| Provision is therefore made for the construction of water-storage reserve tanks at Umm Qasr headquarters. | Поэтому предусматриваются ассигнования для установки емкостей для хранения воды в штабе в Умм-Касре. | 
| Of this total amount, $1,754,000 corresponds to a provision made for the replacement of 19 vehicles, including freight. | Из этой общей суммы 1754000 долл. США приходится на ассигнования, предусмотренные для замены 19 автотранспортных средств, включая перевозку. | 
| Provision is made for the purchase of new office vehicles for the offices in India, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam. | Предусмотрены ассигнования на закупку новых служебных автомобилей для отделений во Вьетнаме, Индии и Лаосской Народно-Демократической Республике. | 
| The Executive Director accordingly approved in 2004 the payment of the invoice, for which budgetary provision is made. | Соответственно в 2004 году Директор-исполнитель утвердил оплату этого счета, и с этой целью в бюджете предусмотрены соответствующие ассигнования. | 
| Provision is therefore made for one commercially rented aircraft (AN-24) for transportation of personnel, supplies and equipment in the mission area. | Поэтому предусмотрены ассигнования на аренду самолета (АН-24) на коммерческой основе для перевозки персонала, материалов и оборудования в районе действия Миссии. | 
| Provision of $1,885,906 is made for the preparation of the equipment for operation in Somalia. | Ассигнования в размере 1885906 долл. США предназначены для подготовки технических средств для использования в Сомали. | 
| Provision is also made for the purchase of 2,664,450 gallons of gasoline for military-pattern vehicles over the period as follows: | Ассигнования также предназначены для приобретения 2664450 галлонов бензина для автомобилей военного назначения на данный период: | 
| Provision is also made for a systems spare part kit that will be used for satellite, trunking and telephone systems ($200,000). | Ассигнования выделяются также на комплект запасных частей для спутниковой, магистральной и телефонной систем связи (200000 долл. США). | 
| Provision is made for five communications analysers at $15,000 per unit ($75,000). | Ассигнования выделяются на пять коммуникационных анализаторов стоимостью 15000 долл. США за единицу (75000 долл. США). | 
| Provision is made for the following commercial communications: | Ассигнования выделяются на следующие коммерческие средства связи: | 
| Separate provision was made for spare parts under various line items, which were to be reimbursed under letter of assist arrangements. | На закупку запасных частей по различным статьям расходов предусматривались отдельные ассигнования, которые должны возмещаться в соответствии с условиями писем-заказов. | 
| No provision for rental of vehicles has been made as it is expected that UNOSOM will use the vehicles acquired during the first mandate period. | Сметой не предусматриваются ассигнования на аренду автотранспортных средств, так как предполагается, что ЮНОСОМ будет эксплуатировать транспортные средства, закупленные в течение первого мандатного периода. | 
| Finally, a provision of $212,200, including staffing costs, is made for the maintenance of the Liaison Office in Brussels, as explained above. | И наконец, предусмотрены ассигнования в размере 212200 долл. США, включая расходы по персоналу, на содержание Отделения связи в Брюсселе, разъяснение по которым представлено выше. | 
| Provision is made for cleaning during the last four months based on the use of a local contractor to provide 300 cleaners and 100 handymen. | На последние четыре месяца предусматриваются ассигнования на уборку помещений исходя из использования местного подрядчика, предоставляющего 300 уборщиц и 100 квалифицированных рабочих. | 
| Provision is made to cover the pension, disability and related benefits of retiring judges or surviving spouses. | Предусматриваются ассигнования на выплату пенсии, пособия по нетрудоспособности и смежных пособий судьям, выходящим в отставку, и вдовам (вдовцам) судей. | 
| First time provision is made for overtime ($21,300 corresponding to 0.5 per cent of local staff salaries) based on the mission's actual needs. | З. Впервые с учетом фактических потребностей миссии предусматриваются ассигнования по статье «Сверхурочные» (21300 долл. США, что соответствует 0,5 процента от окладов местного персонала). | 
| Provision is made for payment of mission subsistence allowance to only 50 military observers as compared with the authorized strength of 120 observers; hence the reduced requirements. | Ассигнования для выплаты суточных участников миссии предусматриваются лишь в расчете на 50 военных наблюдателей, хотя их утвержденная численность составляет 120 человек; этим и объясняется сокращение потребностей по этой статье. | 
| Provision is also made for the acquisition of 82 computer laser printers, postponed from the 1997/98 financial period, owing to insufficient procurement lead times. | Предусматриваются также ассигнования для приобретения 82 лазерных принтеров, которое было отложено с 1997/98 финансового года ввиду отсутствия достаточного времени на закупку. |