Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a provision of $52,276 had been made for such materials for the 2012/13 period. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет получил информацию о том, что на такие материалы на 2012/13 год предусмотрены ассигнования в размере 52276 долл. США. |
In the 2013 - 2014 financial year the Government increased the allocation for free maternity care from 3.46 billion to 4 billion to consolidate gains made since the programme started. |
В 2013/14 финансовом году правительство увеличило ассигнования на бесплатную медицинскую помощь в связи с беременностью и родами с 3,46 до 4 млрд. кенийских шиллингов, с тем чтобы закрепить успехи, достигнутые с начала осуществления этой программы. |
Governments, notably in developing countries, should ensure that appropriate budget allocations are made to culture-related institutions and ministries, in accordance with national priorities. |
Правительства, прежде всего в развивающихся странах, должны обеспечить, чтобы в государственных бюджетах, в соответствии с национальными приоритетами, выделялись надлежащие ассигнования министерствам и ведомствам, связанным с культурой. |
Lower resource requirements result from non-provision of mine detection and mine-clearance equipment as compared to provision made for this equipment for one-time procurement action during the current budget period. |
Снижение потребностей в ресурсах является результатом того, что на миноискатели и оборудование для разминирования ассигнования не предусмотрены, поскольку в текущем бюджетном периоде выделены средства на единовременную закупку такого оборудования. |
It indicates an annual valuation of $9,364,500 for goods and services provided to MINURSO for which no budgetary provision has been made. |
В ней указывается, что в течение года МООНРЗС было предоставлено товаров и услуг на сумму 9364500 долл. США, по которым не предусматривались бюджетные ассигнования. |
Provision is made for one helicopter, which will fly for 75 hours monthly at a cost of $202,500 per month from 1 October 1994 to 13 January 1995. |
Ассигнования по этой статье предназначаются для покрытия расходов на аренду одного вертолета из расчета 75 часов ежемесячно на сумму 202500 долл. США в месяц в течение периода с 1 октября 1994 года по 13 января 1995 года. |
The Advisory Committee notes that a provision of $8,497,200 is made for the rental of premises for the Fund in New York and in Geneva. |
Консультативный комитет отмечает, что на аренду помещений Фонда в Нью-Йорке и Женеве предусматриваются ассигнования в размере 8497200 долл. США. |
Good progress was made in these areas in 2007/08 using the general temporary assistance funds provided for the Partnership team. |
В 2007/08 году ассигнования на временный персонал общего назначения для Группы по связям с партнерами позволили добиться ощутимого прогресса в этих областях. |
The additional requirements were mainly attributable to the cost-sharing in various projects for infrastructure services, including Umoja for which no provision was made. |
Дополнительные потребности были обусловлены в основном совместным несением расходов по различным проектам, касающимся инфраструктурных услуг, в том числе внедрения системы «Умоджа», для которых изначально ассигнования предусмотрены не были. |
Provision made in the budget for the services of an independent jurist was not utilized, resulting in savings under the consultants budget line item. |
Предусмотренные в бюджете ассигнования на оплату услуг независимого юриста не были использованы, в связи с чем была получена экономия средств по статье «Консультанты». |
Provision is made for the installation of a flight-following system for aircraft operation in the mission area ($200,000). |
Предусматриваются ассигнования для установки системы слежения за полетами при осуществлении операций, связанных с использованием самолетов и вертолетов, в районе Миссии (200000 долл. США). |
Provision is made to install Precision Approach Radar (PAR) and a VOR/DME navagation beacon at Tuzla airport ($1,140,000). |
Предусмотрены ассигнования на установку в аэропорту Тузлы РЛС управления заходом на посадку и курсового всенаправленного навигационного радиомаяка ОВЧ-диапазона с системой ДМЕ (1140000 долл. США). |
Provision is made for eight 12 metre by 8 metre covered areas and hardstanding to be used by contingents to provide shelter for vehicle maintenance. |
Предусматриваются ассигнования на создание крытых участков и плацев размерами 12 м х 8 м, которые будут использоваться контингентами в качестве укрытий в целях технического обслуживания автомашин. |
Provision is made for medical treatment and services at the rate of $2,000 per month on a fee-for-services basis pending the establishment of an in-house medical unit. |
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов, связанных с медицинской помощью и обслуживанием, по ставке 2000 долл. США в месяц на основе оплаты каждой оказанной услуги до создания собственного медицинского пункта. |
Provision is also made for 38 daily paid guards for civilian police stations and military, human rights and electoral regional offices, estimated at $8,000 per month ($48,000). |
Предусматриваются также ассигнования для оплаты на ежедневной основе услуг 38 сотрудников охраны, несущих службу в отделениях гражданской полиции и региональных представительствах военных правозащитных и избирательных органов, из расчета 8000 долл. США в месяц (48000 долл. США). |
Provision is made for 20 round-trips between New York and the mission area at an average cost of $5,000 per trip. |
ЗЗ. Предусматриваются ассигнования для оплаты 20 поездок в оба конца между Нью-Йорком и районом операций миссии по средней стоимости 5000 долл. США за каждую. |
IS3.86 Provision is made for supplies and materials such as parking tickets, invoices, receipts and laminating supplies ($129,800). |
РП3.86 Предусматриваются ассигнования (129800 долл. США) на такие принадлежности и материалы, как бланки штрафных извещений, счетов, квитанций и материалов для ламинирования. |
Provision is also made for other official travel from United Nations Headquarters to the mission area ($27,500) for the month of August 1993. |
Предусматриваются также ассигнования для покрытия прочих расходов в связи со служебными поездками по маршруту Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорке, - район осуществления миссии (27500 долл. США) в течение августа 1993 года. |
Provision was made for the seven-person aircrew to cover accommodation outside Kuwait at a rate of $70 per person per night for approximately 117 nights. |
Предусматривались ассигнования для экипажа в составе семи человек для покрытия расходов на размещение за пределами Кувейта по ставке 70 долл. США на человека в сутки из расчета 117 суток. |
Provision is also made for an emergency stock of bottled water for seven days for 6,000 personnel ($37,800). |
Предусмотрены также ассигнования на создание резервного запаса воды в бутылках на случай непредвиденных обстоятельств сроком на семь дней для 6000 человек (37800 долл. США). |
Additional provision of $31,600 for rental is also made in the event that a second round of voting is required. |
Предусматриваются также дополнительные ассигнования в размере 31600 долл. США на аренду таких же транспортных средств в том случае, если потребуется второй раунд голосования. |
3.55 Provisions of $38,100 are made for the local training of staff in areas such as office automation, stress management, first-aid, media relations and negotiating skills and environmental management. |
3.55 Ассигнования в размере 38100 долл. США предназначены для покрытия расходов на профессиональную подготовку на местах в таких областях, как автоматизация служебной деятельности, борьба со стрессами, оказание первой помощи, контакты с прессой, навыки ведения переговоров и природопользование. |
Provision had been made for 41 person-months of UNVs at the rate of $4,680, whereas 49 person-months were actually utilized. |
Ассигнования на обеспечение ДООН предусматривались из расчета 41 человеко-месяц по ставке 4680 долл. США, при этом фактическое число использованных человеко-месяцев составило 49. |
Provisions were made for 1,288 observers for a 10-day period during the election period, including subsistence and travel costs, for a total of $6,570,000. |
Были предусмотрены ассигнования для оплаты услуг 1288 наблюдателей в течение 10 дней в ходе процесса выборов, включая выплату суточных и покрытие путевых расходов, на общую сумму 6570000 долл. США. |
Provision is made for subsistence allowance at the rate indicated in paragraph three for 38 civilian police currently on board for a total of 6,954 person-days. |
Ассигнования предусматриваются на выплату суточных по ставке, указанной в пункте 3, 38 находящимся в настоящее время на службе членам гражданской полиции из расчета в общей сложности 6954 человеко-дней. |