| Provisions have been made in the 2011/12 budget for more training of national staff in occupational groups that will facilitate post-mission employment opportunities. | В бюджете на 2011/12 год предусмотрены ассигнования на расширение подготовки национального персонала из тех профессиональных групп, которые будут содействовать трудоустройству после завершения Миссии. | 
| Provision had been made for programme changes in the biennium 2012-2013 amounting to net projected requirements in the sum of $81 million. | Ассигнования в связи с изменениями в программах в двухгодичном периоде 2012-2013 годов соответствуют сумме чистых прогнозируемых потребностей в размере 81 млн. долл. США. | 
| Since July 2002, a provision calculated at 8 per cent of net base salary is made for end-of-service repatriation benefits (see note 13). | С июля 2002 года на цели выплаты пособий на репатриацию при прекращении службы предусматриваются ассигнования из расчета 8 процентов от размеров чистого базового оклада (см. примечание 13). | 
| In Colombia, disbursements were made for two projects with sums exceeding the budget amount that had been allotted for 2006. | В Колумбии на осуществление двух проектов были выделены средства в сумме, превышающей бюджетные ассигнования на 2006 год. | 
| Regarding resolutions 9/2, 9/3, 9/7, 9/18 and decision 9/101, no provision has been made in the programme budget for the additional requirements of $467,600. | Что касается резолюций 9/2, 9/3, 9/7, 9/18 и решения 9/101, то в бюджете по программам не предусмотрены ассигнования на покрытие дополнительных потребностей в размере 467600 долл. США. | 
| In addition, no provision has been made for the purchase of new equipment or for the replacement of existing equipment. | Кроме того, не предусматриваются ассигнования на приобретение нового оборудования или для замены имеющегося. | 
| Provision is made for the remuneration of one Field Service position of Administrative Assistant on the Conduct and Discipline Team. | Предусматриваются ассигнования на выплату вознаграждения для одной должности административного помощника категории полевой службы в Группе по вопросам поведения и дисциплины. | 
| The deforestation rate in our country is high and will continue to rise unless major efforts and investments are made to lower it. | Темпы обезлесения в нашей стране высоки и будут продолжать расти, если не будут приняты решительные меры и выделены ассигнования для их снижения. | 
| In addition, provision has been made for the hospitalization of 50 personnel at a level-III and level-IV medical facility during the period. | Кроме того, предусматриваются ассигнования на оплату в течение данного периода госпитализации 50 человек в медицинских учреждениях третьей и четвертой линий. | 
| In addition, provisions are made for the construction of a heavy transport workshop in the MINURSO logistics base. | Кроме того, выделены ассигнования на строительство автомастерской для обслуживания грузового транспорта на базе материально-технического обслуживания МООНРЗС. | 
| Provision is made for 13 consultants for 12 months each in Mogadishu, compared with 11 consultants in 2011/12. | Предусматриваются ассигнования для оплаты услуг в Могадишо 13 консультантов сроком на 12 месяцев для каждого против 11 консультантов в 2011/12 году. | 
| The resource requirements are further reduced by a decrease in costs associated with the rental of premises and acquisitions of water and septic tanks and electrical equipment for which provisions were made during the 2011/12 period. | Потребности в ресурсах дополнительно сокращаются в связи с уменьшением расходов, связанных с арендой помещений и приобретением емкостей для воды, септиков и электротехнического оборудования, на покрытие которых предусматривались ассигнования в 2011/12 году. | 
| Provision has been made in the present report to increase opportunities for national staff to obtain training in report-writing skills and in best practices in peacekeeping. | В настоящем докладе предусмотрены ассигнования в целях расширения возможностей для прохождения национальным персоналом обучения навыкам написания докладов и передовым методам миротворческой деятельности. | 
| Mindful of the difficulties faced by them in refugee camps, the government has made special provisions for improving their living conditions in the camps. | Осознавая те трудности, с которыми они сталкиваются в лагерях беженцев, правительство предусмотрело специальные ассигнования на улучшение их условий жизни в лагерях. | 
| This provision, which was made in view of the requirements of the previous ongoing review mechanism, would be available for the conference servicing of the Implementation Review Group. | Эти ассигнования, которые были предусмотрены с учетом потребности предыдущего постоянного функционировавшего обзорного механизма, можно будет использовать для конференционного обслуживания Группы по обзору хода осуществления. | 
| Sixteen months after the Washington Conference of July 2004, the Transitional Government reported having received disbursements of approximately $600 million, representing 43 per cent of the original pledges made. | Через 16 месяцев после проведения Вашингтонской конференции в июле 2004 года переходное правительство сообщило о том, что оно получило ассигнования в объеме примерно 600 млн. долл. США, что представляет собой 43 процента от первоначально обещанных средств. | 
| Provision is also made to replace the simple binoculars presently in use with laser range finder binoculars which are required for military observation especially during air patrols. | Кроме того, выделены ассигнования на замену простых биноклей, используемых в настоящее время, биноклями с лазерным дальномером, необходимыми при проведении военных наблюдений, особенно в ходе воздушного патрулирования. | 
| Provisions in the amount of $134,000 are made for cartographic and geospatial information systems as follows: | Ассигнования в размере 134000 долл. США выделяются на систему картографической и геопространственной информации и распределяются следующим образом: | 
| The IPSAS-related consultancy requirements, provisions for which were made in 2008/09, will not be utilized owing to the need to synchronize the IPSAS and ERP projects. | Ассигнования на покрытие потребностей в услугах консультантов по вопросам МСУГС, которые были предусмотрены в периоде 2008/09 года, не будут использованы в связи с необходимостью синхронизации проектов МСУГС и ОПР. | 
| Morocco has made budgetary allocations to protect children under the National Plan of Action given the importance Morocco placed on human development. | Марокко выделяет бюджетные ассигнования на деятельность по защите детей в соответствии с Национальным планом действий, в котором находит отражение то значение, которое Марокко придает развитию человеческого потенциала. | 
| At present, the Committee meets for two sessions per year of one week's duration each, for which provision has been made in the programme budget for the biennium 2010 - 2011. | В настоящее время Комитет проводит ежегодно две сессии продолжительностью одна неделя каждая, ассигнования на которые предусмотрены в бюджете по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов. | 
| The new allocation of $12.8 million for the first phase of the priority plan was made in December 2011, of which a quick-start package of $10 million was immediately transferred. | Новые ассигнования в размере 12,8 млн. долл. США на осуществление первого этапа приоритетного плана были выделены в декабре 2011 года, и из этой суммы было немедленно переведено 10 млн. долл. США на цели «ускоренного запуска» проектов. | 
| Furthermore, a provision of $23,200 is made for the production of a press kit in English and French. | Помимо этого, предусмотрены ассигнования в размере 23200 долл. США на выпуск комплекта материалов для прессы на английском и французском языках. | 
| A reduction of $2,200 is made in the provision for hospitality and thus $3,000 is requested. | Испрашиваемые ассигнования на представительские расходы сокращены на 2200 долл. США, вследствие чего испрашивается 3000 долл. США. | 
| The additional requirements were attributable primarily to the replacement of small binoculars, for which no provision had been made, and the acquisition of additional night-vision equipment for increased night-time patrolling activities. | Дополнительные потребности обусловлены в первую очередь заменой малых биноклей, бюджетные ассигнования на которую предусмотрены не были, и приобретением дополнительной аппаратуры ночного видения в связи с увеличением числа патрулей в ночное время. |