| The variance of $74,100 under this heading is attributable to the non-utilization of budgeted consultancy services and the cancellation of training courses for which provisions were made in the budget. | Разница по данному разделу в размере 74100 долл. США обусловлена главным образом неиспользованием заложенных в бюджет услуг консультантов и отменой учебных курсов, на которые в бюджете были предусмотрены соответствующие ассигнования. | 
| The higher requirements result mainly from a provision made for the cost of medical evacuations, based on recent experience in the Mission, which was not included in the budget for 2005/06. | Увеличение потребностей главным образом обусловлено необходимостью выделения ассигнований на покрытие расходов, связанных с медицинской эвакуацией, с учетом опыта Миссии, приобретенного в последнее время, а также с учетом того, что в бюджете на 2005/06 год такие ассигнования не предусматривались. | 
| No provision has been made in the proposed 2006/07 budget for air transportation of assets | В предлагаемом бюджете на 2006/07 финансовый год ассигнования на перевозку грузов воздушным транспортом не предусматриваются | 
| The Committee was informed that a provision of $150,000 is made under maintenance services for contractual services related to the restoration of a solid waste disposal site to its original green field conditions. | Комитет был проинформирован о том, что ассигнования в размере 150000 долл. США предусмотрены для оплаты услуг подрядчиков по восстановлению участка захоронения твердых отходов до его первоначального состояния - поля, засеянного травой. | 
| a Exclusive of 157 international staff and 73 civilian police for whom budgetary provisions were not made as a result of the suspension of the activities of the Identification Commission. | а Включая 157 международных сотрудников и 73 гражданских полицейских, на которых бюджетные ассигнования не предусматривались в связи с приостановкой деятельности Комиссии по идентификации. | 
| The variance is attributable mainly to higher actual commercial communication costs for the Department, for which provision is made at the standard rate of $1,000 per staff member. | Разница объясняется в основном повышением фактических расходов на коммерческую связь для Департамента, ассигнования на оплату которых исчислены по стандартной ставке в размере 1000 долл. США на каждого сотрудника. | 
| The reduction of $16,800 relates to the replacement of information technology equipment in the current 2004/05 period for which no provision is made in the 2005/06 period. | Сокращение в размере 16800 долл. США обусловлено тем, что по сравнению с текущим 2004/05 годом ассигнования на замену информационно-технического оборудования в 2005/06 году не предусмотрены. | 
| By 28 February 2005, the Operation had taken delivery of 79 per cent of vehicles, provision for which was made in the 2003/04 and 2004/05 financial periods. | К 28 февраля 2005 года для Операции были поставлены 79 процентов автотранспортных средств, ассигнования на закупку которых были предусмотрены в финансовые периоды 2003/04 и 2004/05 годов. | 
| At the same time, the Tribunal did not fully utilize the appropriations made in other sections of the budget in order to mitigate the impact of exchange-rate fluctuations. | В то же самое время Трибунал не полностью использовал ассигнования, выделенные по другим разделам бюджета на цели смягчения последствий колебаний обменного курса. | 
| In view of the perennial nature of the requirement for a subvention to UNIDIR, necessary provisions for this purpose have always been made in the proposed programme budget and subsequently appropriated for each biennium. | Поскольку потребности в субсидировании ЮНИДИР носят постоянный характер, необходимые ассигнования для этих целей всегда предусматривались в предлагаемых бюджетах по программам и впоследствии выделялись на каждый двухгодичный период. | 
| Provision for such assistance is made in the "Public Assistance" vote in the annual estimates of expenditure. | Ассигнования на эту помощь выделяются по статье "Государственная помощь" в ежегодной смете расходов. | 
| The additional requirements of $86,100 are mainly the result of the acquisition of a digital imagery system for the mapping project, for which no provision was made. | Дополнительные потребности в размере 86100 долл. США объясняются главным образом приобретением цифрового устройства обработки изображения для проекта картирования, ассигнования на которое не предусматривались. | 
| In addition, provision is made for miscellaneous expenses ($133,000); | Кроме того, испрашиваемые ассигнования предусматривают оплату разных расходов (133000 долл. США); | 
| The provision of $50,000 is made for the purchase of office equipment, small items of furniture and miscellaneous equipment. | Предусматриваемые ассигнования в размере 50000 долл. США предназначены для закупки канцелярского оборудования, небольших предметов мебели и прочего оборудования. | 
| (e) No allowance has been made for depreciation. | е) ассигнования на покрытие амортизационных расходов не предусматриваются. | 
| Mr. Seth (Secretary of the Committee), referring to paragraph 7, said that provision had been made in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 for implementing the terms of the resolution. | Г-н Сет (Секретарь Комитета), касаясь пункта 7, отмечает, что в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов предусмотрены ассигнования на реализацию положений этой резолюции. | 
| In addition, provision is made for local Internet service to reduce dependency on the services of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | Кроме того, предусмотрены ассигнования на финансирование местного доступа к Интернету, чтобы снизить зависимость в этих услугах от Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. | 
| In this game you are operating surgeon to his patients (patient names are collected from your contacts) by tilting the iPhone, and a cut is made. | В этой игре вы оперирующий хирург к своим пациентам (пациент имена собраны из ваших контактов), наклоняя iPhone, а также сократить ассигнования. | 
| In addition, it manages the use of a number of objects of expenditure, including temporary assistance, overtime and the programme of technological innovations, for which central provision is made under this heading. | Кроме того, Канцелярия ведет дела, связанные с использованием ряда статей расходов, включая временную помощь, оплату сверхурочных и осуществление программы внедрения новой техники, для чего по данной статье централизованно выделяются ассигнования. | 
| In previous bienniums, non-recurrent provisions were made for various missions and activities which are now complete or for which no provision is being sought at this time. | 4.4 В предыдущих двухгодичных периодах выделялись одноразовые ассигнования на проведение различных миссий и мероприятий, которые уже завершены или для которых не предусматривается ассигнований в настоящее время. | 
| In addition, provisions are made for general temporary assistance of $51,100 to meet temporary needs arising from maternity leave, extended sick leave or emergency situations that may arise. | Кроме того, предусматриваются ассигнования в размере 51100 долл. США на общую временную помощь в целях удовлетворения временных потребностей, возникающих в связи с отпусками по беременности и родам, продолжительными отпусками по болезни или какими-либо чрезвычайными ситуациями. | 
| Additional provision is made for hotel accommodation of military personnel for an overnight stay in Thailand during troop withdrawal while waiting for chartered flights ($495,000). | Предусматриваются дополнительные ассигнования на оплату одних суток проживания военного персонала в гостинице в Таиланде в ожидании чартерных рейсов в период вывода войск (495000 долл. США). | 
| Taking into consideration the withdrawal plan, provision is made for administrative offices and warehouse rental needs in the provincial areas and Phnom Penh during the period. | С учетом плана вывода предусматриваются ассигнования на аренду административных и складских помещений в провинциях и в Пномпене в указанный период. | 
| Provision is made for fuel and lubricants in support of all vehicles, taking into account reductions as the mission is withdrawn over the period. | Предусматриваются ассигнования на закупку топлива и смазочных материалов для всех автотранспортных средств, с учетом их постепенного сокращения по мере вывода миссии в течение указанного периода. | 
| The Advisory Committee notes that provision has been made under section 8, subprogramme 4, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for the requests contained in operative paragraphs 64 (a) and (d) of the draft resolution. | Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на покрытие потребностей, указанных в пункте 64(а) и (d) проекта резолюции, предусмотрены в рамках подпрограммы 4 раздела 8 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов. |