| Provisions are made for minor alteration and renovation and maintenance supplies at $1,000 per month. | Предусматриваются ассигнования на переоборудование и ремонт помещений и покрытие расходов на приобретение ремонтно-эксплуатационных принадлежностей и материалов по ставке 1000 долл. США в месяц. | 
| At the present time, no budgetary provisions are made for losses due to hostile action or forced abandonment. | Бюджетные ассигнования на покрытие убытков, вызванных враждебными действиями или вынужденным оставлением, в настоящее время не предусматриваются. | 
| Provision was made in the amount of $32,400 for eight light watercraft. | Ассигнования в размере 32400 долл. США были выделены для восьми легких судов. | 
| Provision is made for the purchase of test equipment for digital telephone connection. | Предусматриваются ассигнования для закупки контрольно-измерительной аппаратуры для системы цифровой телефонной связи. | 
| Provision is made for subscriptions to English language and local newspapers and technical publications. | Предусматриваются ассигнования для подписки на газеты и технические публикации на английском и местном языках. | 
| Additionally, provision is made to cover the cost of meals, lodging and transportation provided to all aircraft crews in the mission area. | Кроме того, предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на питание, проживание и перевозку всех авиационных экипажей в районе миссии. | 
| Provision is also made for payments in respect of family allowances, including education grant for dependent children and associated education grant travel. | Предусматриваются также ассигнования на выплату семейных пособий, включая субсидию на образование детей-иждивенцев и связанную с этим оплату путевых расходов в рамках системы субсидирования образования. | 
| No provision was made under the above headings. | Ассигнования по вышеуказанным разделам не выделялись. | 
| No provision was made under the above heading. | Ассигнования по вышеуказанному разделу не выделялись. | 
| Provision was made in the amount of $160,000 to cover overtime for periods of peak workload. | Были выделены ассигнования в размере 160000 долл. США для выплаты сверхурочных в периоды максимальной рабочей нагрузки. | 
| The provision of $21,600 was made for United Nations accoutrements and field uniforms. | Ассигнования в размере 21600 долл. США были выделены на снаряжение и полевую форму Организации Объединенных Наций. | 
| Provision is made to support the design and implementation of training-of-trainers programmes for the national police and gendarmerie. | Ассигнования выделяются на содействие разработке и осуществлению программ подготовки преподавателей для обучения сотрудников национальной полиции и жандармерии. | 
| Additionally, provision of $135,000 is made for the deployment of commercially leased armoured personnel carriers. | Кроме того, ассигнования в размере 135000 долл. США предусмотрены на развертывание арендованных на коммерческих условиях бронетранспортеров. | 
| The provision made in the budget for 1998 for overtime payments is $24,500. | Ассигнования, предусмотренные в бюджете на 1998 год по статье сверхурочных, составляют 24500 долл. США. | 
| 28.58 A provision of $1,000 is made for mail services. | 28.58 Ассигнования в размере 1000 долл. США испрашиваются на оплату почтовых услуг. | 
| Accordingly, no related provisions are made under the regular budget for 1998-1999. | Следовательно, в регулярном бюджете на 1998-1999 годы соответствующие ассигнования не предусматриваются. | 
| Provision of $1,500 under the above heading was made for spare parts, repairs and maintenance. | Ассигнования в размере 1500 долл. США по вышеуказанному разделу были выделены на запчасти, ремонт и техобслуживание. | 
| Provision of $3,000 was made for miscellaneous charges such as bank and legal fees. | Ассигнования в размере 3000 долл. США были выделены на покрытие разных расходов, таких, как расходы по оплате банковских и юридических услуг. | 
| Provision of $5,000 under the above heading was made for stationery and office supplies. | Ассигнования в размере 5000 долл. США по вышеуказанному подразделу были выделены на приобретение канцтоваров. | 
| Provision of $34,500 is made for the acquisition of workshop equipment for the repair and maintenance of United Nations-owned vehicles. | Предусматриваются ассигнования в объеме 34500 долл. США на приобретение авторемонтного оборудования для ремонта и технического обслуживания автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций. | 
| Provisions are also made for rental of office space in Tehran and five additional outposts in major cities of Afghanistan. | Предусматриваются также ассигнования на аренду служебных помещений в Тегеране и пяти дополнительных аванпостов в крупных городах Афганистана. | 
| Provisions are currently made for 9 judges, including the President and the Vice-Presidents, working a full-time basis. | В настоящее время предусматриваются ассигнования для девяти судей, включая Председателя и вице-председателей, работающих на постоянной основе. | 
| More particularly, she wondered whether a real financial commitment had been made to a gender-sensitive budget. | В частности, она спрашивает, предусматриваются ли в бюджете реальные финансовые ассигнования на деятельность по обеспечению гендерного равенства. | 
| No provision has been made in the present report for the replacement of 200 window-type air conditioners transferred from MINURSO. | В настоящем докладе не предусмотрены ассигнования на замену 200 оконных кондиционеров воздуха, переданных от МООНРЗС. | 
| Provision has been made for the ProFi requirements as indicated below. | Предусмотрены также ассигнования для удовлетворения потребностей ПРОФИ, как отмечается ниже. |