| Since the only reliable means of transportation within Afghanistan is by charter aircraft, provisions are made for the lease/charter of one aircraft. | Поскольку единственным надежным средством передвижения внутри Афганистана является чартерный воздушный транспорт, предусматриваются ассигнования на аренду/фрахт одного самолета. | 
| Provision is made for reimbursement to the Government of Switzerland for contingent-owned medical equipment with an estimated value of $83,091. | Предусматриваются ассигнования для возмещения правительству Швейцарии стоимости принадлежащего контингентам медицинского оборудования, расчетная стоимость которого составляет 83091 долл. США. | 
| Provision is made for the local interpreters who work at the team sites on a 7-day 24-hour basis. | Предусматриваются ассигнования на оплату услуг местных переводчиков, работающих в точках базирования круглосуточно 7 дней в неделю. | 
| Provision is made for the remuneration of five experts to be engaged on a when-actually-employed basis at $400 per day each and one secretary). | Предусматриваются ассигнования на выплату вознаграждения пяти экспертам на условиях оплаты за фактически проработанное время из расчета 400 долл. | 
| Provision has been made in the amount of $52,000 for renovations of the headquarters building and outstations before returning the properties to their owners. | Предусматриваются ассигнования в размере 52000 долл. США для ремонта здания штаб-квартиры и периферийных постов перед их передачей владельцам. | 
| Budget provision has been made for a three-day meeting to be held back - to - back with the forty-second meeting of the Executive Committee, in Montreal. | В бюджете предусмотрены ассигнования на проведение трехдневного совещания в Монреале, к которому будет приурочено сорок второе совещание Исполнительного комитета. | 
| Finally. provision is made for flags, decals and 22,000 medal sets ($168,800). | И наконец, для закупки флагов, знаков различия и 22000 наградных комплектов предусмотрены ассигнования в размере 168800 долл. США. | 
| Provision is also made for fragmentation jackets and covers to be transferred from Brindisi ($40,900). | Предусматриваются также ассигнования на бронежилеты и другие защитные средства, которые будут доставлены из Бриндизи (40900 долл. США). | 
| Provision had been made for rental of 19 British Hire Schedule vehicles and 146 Astra vehicles. | Предусматривались ассигнования на аренду 19 машин по линии Британской арендной программы и 146 машин у фирмы "Астра". | 
| In paragraph 5.22 of the proposed programme budget, provision is made of $457,400 related to the enlargement of premises available to the Court. | В пункте 5.22 предлагаемого бюджета по программам предусматриваются ассигнования в размере 457400 долл. США, связанные с предоставлением Суду дополнительных помещений. | 
| Provision is made for withdrawal/deployment contingency maps, as well as detailed local maps to be used by the civilian police. | Ассигнования предусматриваются для составления карт на случай срочного вывода/развертывания и подробных карт местности для гражданской полиции. | 
| A provision of $3,500 is made for commercial communications on the basis of past performance. | В бюджете на 2002/2003 год ассигнования такого рода не предусматривались. | 
| Provision of $206,300, representing an increase of $14,400, based on recent experience, is made to cover the costs of approximately 30 missions. | Ассигнования в объеме 206300 долл. США с учетом опыта последних лет, предназначены для покрытия расходов, связанных с приблизительно 30 миссиями. | 
| Provision is also made for the purchase of tools and equipment to enable battalions to carry out first- and second-line maintenance and repairs to their vehicles. | Также выделены ассигнования на приобретение инструментов и оборудования, с помощью которых батальоны смогут осуществлять ТЭО-1 и ТЭО-2 своих автотранспортных средств. | 
| Provision was made under construction/prefabricated buildings for the cost of removing assets and restoring the UNOSOM administrative offices in Nairobi to their original condition. | По статье "Строительство/сборные дома" были предусмотрены ассигнования на покрытие расходов по перевозке имущества и приведению помещений административных органов ЮНОСОМ в Найроби в первоначальный вид. | 
| In the situation no request for an additional provision for payment of honorariums to the Committee members during the biennium 1996-1997 is made at this stage. | С учетом такого положения на данном этапе дополнительные ассигнования на выплату гонораров членам Комитета в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов не испрашиваются. | 
| In 2007 budgetary allocations in the amount of 1,300,164 LVL were made to the Ombudsman's Office, which is considered to be sufficient. | В 2007 году Управлению омбудсмена были предоставлены бюджетные ассигнования в размере 1300164 латвийских лат, что считается достаточной суммой. | 
| A provision of €7,906 per annum is made to meet the requirement. | На эти выплаты предусматриваются ассигнования в размере 7906 евро в год. | 
| A provision of $400 is made for office supplies and rental of office equipment. | В бюджете на 2002/2003 год ассигнования такого рода не предусматривались. | 
| Of this amount, provisions for $4,328,600 have already been made in the budget for the biennium 2006-2007. | Из этой суммы ассигнования в размере 4328600 долл. США уже предусмотрены в бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. | 
| Provision is made for user charges of five INMARSAT "M" terminals. | Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов в связи с пользованием пятью терминалами системы ИНМАРСАТ "М". | 
| Based on 11 per cent of the 3,779 infantry personnel, provision is made for 120 office modules to accommodate approximately 416 personnel. | Предусматриваются ассигнования на сооружение 120 модулей для 416 военнослужащих, т.е. 11 процентов от их общего числа в 3779 человек. | 
| A further provision is made for the return of the leased equipment to issue condition upon expiration of the lease ($1,305,000). | Предусматриваются также ассигнования на возвращение арендуемого имущества в соответствующем состоянии после окончания срока аренды (1305000 долл. США). | 
| Provision is made for the purchase of six 50,000-gallon collapsible fuel storage bladders required to replace worn bladders. | Предусматриваются ассигнования для закупки шести складных топливных цистерн емкостью 50000 галлонов, необходимых для замены изношенных цистерн. | 
| Provision is made for the positioning of the two Bell-212 utility helicopters at $20,000 each. | Предусматриваются ассигнования на размещение двух вертолетов общего назначения "Белл-212" из расчета 20000 долл. США на каждый вертолет. |