2.13 Provision is made under this subsection for requirements relating to policy-making organs, the servicing of which is the responsibility of the Department of Political Affairs and which are deemed to require specific provisions. |
2.13 По данному подразделу предусматриваются ассигнования на покрытие расходов директивных органов, за обслуживание которых несет ответственность Департамент по политическим вопросам и которые, как было признано, требуют специальных ассигнований. |
32.1 In accordance with the budgetary procedures of the United Nations, provision is made on a gross basis under the expenditure estimates for assessable emoluments of its staff members other than post adjustment payments. |
32.1 В соответствии с процедурами составления бюджета Организация Объединенных Наций в смете расходов на основе брутто предусматриваются ассигнования для облагаемых налогом вознаграждений сотрудников за вычетом корректива по месту службы. |
Provision is made for the requirements of additional civilian personnel at an average cost of $28 per person/month for a period of 7.5 months. |
Предусматриваются ассигнования для удовлетворения потребностей дополнительного гражданского персонала из расчета в среднем 28 долл. США на человека в месяц в течение периода продолжительностью 7,5 месяца. |
While no provision was made for accommodation equipment, during the period under review UNAMIR settled three vendor claims for furniture and freezers pertaining to prior mandate periods, resulting in additional requirements of $7,000 under this budget line item. |
Хотя в течение рассматриваемого периода ассигнования на оснащение жилых помещений не выделялись, МООНПР урегулировала три претензии по контрактам на поставку мебели и морозильных камер, относящиеся к предыдущим мандатным периодам, что обусловило дополнительные потребности по этому разделу бюджета в размере 7000 долл. США. |
While no provision was made for medical treatment and services, the Assistance Mission incurred unforeseen expenditures of $1,000 for the emergency hospital care provided to one staff member. |
Хотя ассигнования на медицинскую помощь и обслуживание не выделялись, Миссия по оказанию помощи понесла незапланированные расходы в размере 1000 долл. США в связи с экстренной госпитализацией одного сотрудника. |
While no provision was made for subscriptions, the Assistance Mission continued through October 1996 its subscription to The New York Times Daily Newsletter, resulting in additional requirements of $700 under this budget line item. |
Хотя ассигнования на подписные издания не выделялись, Миссия по оказанию помощи в течение всего октября 1996 года продолжала выписывать «Нью-Йорк таймс дейли ньюслеттер», что обусловило дополнительные потребности по этому подразделу бюджета в размере 700 долл. США. |
The provision of $825,000 was made for two rotations of all military contingents at an estimated cost of $750 per person per rotation. |
Ассигнования в размере 825000 долл. США были выделены на две замены всех воинских контингентов из расчета 750 долл. США на человека на одну замену. |
The provision of $727,200 was made for the deployment of 14 United Nations Volunteers for 168 work-months at an average monthly cost of $4,329. |
Ассигнования в размере 727200 долл. США были выделены на развертывание 14 добровольцев Организации Объединенных Наций на 168 человеко-месяцев из расчета того, что среднемесячные расходы составят 4329 долл. США. |
A provision of $69,600 was made for the services of eight guards at warehouses and workshops at an estimated monthly cost of $5,800. |
Ассигнования в размере 69600 долл. США были выделены на услуги восьми охранников на складах и в мастерских из расчета 5800 долл. США в месяц. |
As indicated in section B of the present annex, provision of $11,300 is made for the shipping of soft-wall storage facilities available from stock. |
Как указано в разделе В настоящего приложения, ассигнования в размере 11300 долл. США предусматриваются для перевозки сборных хранилищ из мягких материалов из склада. |
The budget made provision of $1,680,000 for 560 rotations (1,120 one-way trips) at a cost of $1,500 per trip. |
В бюджете предусматривались ассигнования в размере 1680000 долл. США на поездки в связи с заменой 560 сотрудников (1120 поездок в один конец) при стоимости одной поездки 1500 долл. США. |
Provision of 115 and 42 work-months of international and local staff respectively was made for the staffing of the UNAMIR administrative office in Nairobi for the period from 1 July to 30 September 1996. |
Ассигнования на выплату окладов международному и местному персоналу в штате административной канцелярии МООНПР в Найроби на период с 1 июля по 30 сентября 1996 года были выделены из расчета, соответственно, 115 и 42 человеко-месяцев. |
Based on the original assumptions in respect of the completion of the Assistance Mission's liquidation activities, no provision was made in the reporting period for other official travel of staff. |
С учетом первоначальных предположений в отношении сроков завершения мероприятий по ликвидации Миссии по оказанию помощи ассигнования на прочие официальные поездки персонала в отчетный период не предусматривались. |
Provision of $9,200 under the above heading was made for the servicing and repair of UNAMIR-owned vehicles and for petrol, oil and lubricants. |
Ассигнования в размере 9200 долл. США по вышеуказанному разделу были выделены на техническое обслуживание и ремонт принадлежащих МООНПР автотранспортных средств и на закупку горюче-смазочных материалов. |
Accordingly, provision of $1,183,300, inclusive of freight, is made for the acquisition of vehicles as described in section B of the present annex. |
Таким образом, для закупки автотранспортных средств, описанных в разделе В настоящего приложения, предусматриваются ассигнования в размере 1183300 долл. США, включая фрахт. |
Although Jordan is a country with limited resources, it has nevertheless made allocations in the budget of the Ministry of Education to cultural development through the following: |
Хотя Иордания располагает ограниченными ресурсами, она предусматривает ассигнования в рамках бюджета министерства образования на цели развития культуры, которые охватывают следующие виды деятельности: |
He wondered whether any budgetary provisions had been made for the payment of arbitral awards and for legal counsel for the Organization. |
Оратор задает вопрос о том, предусмотрены ли какие-либо бюджетные ассигнования для выплаты по арбитражным решениям и для оплаты услуг юрисконсульта для Организации. |
Provision is made for an additional 12 five-day witness escort missions by members of the Victims and Witnesses Section ($12,000). |
Предусматриваются ассигнования на оплату 12 дополнительных пятидневных миссий по сопровождению свидетелей, участниками которых являются члены Секции по делам потерпевших и свидетелей (12000 долл. США). |
In addition, provision has been made for the travel of a political affairs officer to travel with the Special Envoy on his missions as required. |
Кроме того, предусмотрены ассигнования для оплаты путевых расходов сотрудника по политическим вопросам, который в случае необходимости будет сопровождать Специального посланника в его поездках. |
Furthermore, since July 2002, a provision calculated at 8 per cent of the net base salary is made at UN-Habitat and trust funds for end of service benefits. |
Кроме того, с июля 2002 года в ООН-Хабитат и целевых фондах предусматриваются ассигнования на выплаты при прекращении службы, исчисляемые из расчета 8 процентов от чистого базового оклада. |
Under Section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2004-2005, provision is made in the amount of $4,606,500 for secretariat support to the Counter-Terrorism Committee. |
По разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматриваются ассигнования в размере 4606500 долл. США для оказания секретариатской поддержки КТК. |
Between that date and 1 August 1998, further allocations and some cancellations were made, leaving a balance of $ 4.9 million available for the remainder of the year. |
В период с этой даты по 1 августа 1998 года были осуществлены дополнительные ассигнования и аннулированы некоторые обязательства, в результате чего остаток до конца года составляет 4,9 млн. долл. США. |
While provision was made for 100 civilian police officers, an average of 51 officers were actually deployed during the reporting period. |
Хотя ассигнования были выделены в расчете на 100 сотрудников гражданской полиции, в течение отчетного периода число фактически размещенных сотрудников составляло в среднем 51 человек. |
Provision of $72,800 is made for three staff members from the Monitoring, Evaluation and Consulting Division to visit peacekeeping missions in the course of the evaluations they will undertake. |
Ассигнования в размере 72800 долл. США предусмотрены на покрытие расходов трех сотрудников Отдела контроля, оценки и консультационных услуг, которые посетят миссии по поддержанию мира в ходе проводимых ими оценок. |
It should be noted that no budgetary provision has been made, except in the case of the operational budget, as reflected in statement II and note 3(g). |
Следует отметить, что на эти цели бюджетные ассигнования не предусмотрены, исключая оперативный бюджет, как это указано в ведомости II и примечании 3(g). |