Provision is also made for travel by project staff. |
Ассигнования предусматриваются также для оплаты путевых расходов сотрудников, задействованных в рамках проекта. |
Provision is also made for a one-time start-up cost of $400,000. |
Предусматриваются также единовременные ассигнования на покрытие расходов начального этапа в размере 400000 долл. США. |
The Advisory Committee notes that a provision is made for helicopter services, which had not been made available for the mission since the helicopter crash in September 1997. |
Консультативный комитет отмечает, что предусматриваются ассигнования по статье вертолетного обслуживания Миссии, которое прекратилось после катастрофы вертолета в сентябре 1997 года. |
It is indicated in the supplementary information that no provision had been made for those requirements in the 2012/13 budget. |
Согласно этой дополнительной информации, в бюджете на 2012/13 год на эти цели ассигнования предусмотрены не были. |
With regard to operative paragraphs 2 and 6, provision has been made in the proposed programme budget for their implementation. |
Что касается пунктов 2 и 6 постановляющей части, то в предлагаемом бюджете по программам предусмотрены ассигнования для их осуществления. |
Budgetary provision is made for the payment of subsistence allowance to both military and international civilian staff. |
З. В бюджете предусматриваются ассигнования на выплату суточных как военному, так и международному гражданскому персоналу. |
Provision is made for 100 observers at $100 each. |
Предусматриваются ассигнования на выплату пособия 100 наблюдателям из расчета 100 долл. США на человека. |
Provision is made for the local staff during the phasing-out period. |
Предусматриваются ассигнования на выплату сверхурочных местным сотрудникам в период поэтапного вывода. |
Provision is made for the repairs of roads and bridges, including maintenance for withdrawal use. |
Предусматриваются ассигнования на ремонт дорог и мостов, включая их эксплуатацию на этапе вывода. |
Provision is made for rental of buses, trucks and forklifts for the movement of personnel and equipment during the withdrawal period. |
Предусматриваются ассигнования на аренду автобусов, грузовиков и вилочных погрузчиков для перевозки персонала и оборудования в период вывода. |
Provision is made for the continued need to repair and maintain vehicles during the withdrawal period. |
Предусматриваются ассигнования для удовлетворения непрерывной потребности в ремонте и техническом обслуживании автотранспортных средств в период вывода. |
Provision is made for the rental of helicopters required for the withdrawal phase. |
Предусматриваются ассигнования на аренду вертолетов, необходимых на этапе вывода. |
Provision is made for the maintenance and fuel requirements of naval vessels during the withdrawal period. |
Предусматриваются ассигнования на закупку топлива и обслуживание морских судов в период вывода. |
Provision is made for cost of INMARSAT, mobile telephones, international calls and faxes for the period. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с использованием системы ИНМАРСАТ, переносных телефонов, международных телефонных линий и факсимильной связи в указанный период. |
Provision is made for security services to protect UNTAC storage warehouses and offices. |
Предусматриваются ассигнования на оплату услуг по обеспечению охраны складских и служебных помещений ЮНТАК. |
Provision is made for medical and dental supplies and the cost of vaccines for inoculations and follow-up vaccinations required for the period. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение принадлежностей и материалов медицинского и стоматологического назначения и на оплату стоимости вакцин для инъекций и последующей ревакцинации, необходимых в указанный период. |
Provision is made for the staffing requirements of the UNTAC liquidation office in Cambodia. |
Предусматриваются ассигнования на удовлетворение кадровых потребностей управления по прекращению деятельности ЮНТАК в Камбодже. |
Provision is made for mission subsistence allowance. |
Предусматриваются ассигнования на выплату суточных для членов миссии. |
Provision is made for the purchase of spare parts, repairs and maintenance for 20 vehicles. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с закупкой запасных частей для 20 автотранспортных средств, их ремонтом и обслуживанием. |
Provision is made for medical services, including emergency travel to Bangkok, hospital treatment and confinement. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с медицинским обслуживанием, включая поездки в Бангкок для получения срочной помощи, лечение и содержание в стационаре. |
Provision is also made for the replacement of 28 generators that have been lost or destroyed by faction activity. |
В смете также предусматриваются ассигнования на замену 28 генераторов, которые были утеряны или уничтожены в результате действий противоборствующих сторон. |
Provision is made for training to enable development staff to utilize software that was purchased during the previous mandate. |
Предусматриваются ассигнования для учебной подготовки, которая позволила бы разработчикам использовать программные средства, приобретенные в течение предыдущего мандатного периода. |
Provision is made for approximately 864 hours for locally recruited staff during periods of peak workload. |
Предусматриваются ассигнования на оплату сверхурочной работы в объеме приблизительно 864 часов для набираемых на местной основе сотрудников в периоды максимальной рабочей нагрузки. |
Provision is made for the commercial hiring of two AN-26 fixed-wing light cargo/passenger aircraft. |
Предусматриваются ассигнования на аренду двух легких грузовых/пассажирских самолетов Ан-26 на коммерческих условиях. |
Provisions for the secretariats of those bodies are made in the work programme of the Centre against Apartheid, under subsection 3C. |
Ассигнования на секретариаты этих органов предусмотрены в программе работы Центра против апартеида в подразделе ЗС. |