Provision is made for the round-trip travel and related costs for 10 training officers from New York for a six-day stay at Luanda. |
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на проезд в два конца и сопутствующих расходов десяти сотрудников по вопросам обучения персонала из Нью-Йорка для шестидневного пребывания в Луанде. |
Provision is made for the services of a commercial company for the clearance of mines in approximately 5,880 kilometres of roads throughout Angola ($5,800,000). |
Предусматриваются ассигнования на оплату услуг коммерческой компании в связи с разминированием примерно 5880 км дорог на территории Анголы (5800000 долл. США). |
No such provisions were made in the original cost estimates since it was expected that all military observers would be repatriated in November 1994. |
В первоначальной смете расходов ассигнования на такую замену не предусматривались, поскольку предполагалось, что все военные наблюдатели будут репатриированы в ноябре 1994 года. |
Provision is made for three official trips of three days' duration each by senior mission officials to New York for consultations, at an average cost of $1,400 per trip. |
Предусматриваются ассигнования на три служебные командировки (продолжительностью по три дня) старших должностных лиц Миссии в Нью-Йорк для консультаций из расчета в среднем 1400 долл. США на поездку. |
Provision is also made for fuel for the satellite earth station generator at the Mission's headquarters and outstationed generators for the five-month period from 1 December 1994 to 30 April 1995 ($1,400). |
Предусматриваются также ассигнования на закупку топлива для генератора к земной станции спутниковой связи в штаб-квартире Миссии и генераторов, эксплуатируемых на периферии, в течение пятимесячного периода с 1 декабря 1994 года по 30 апреля 1995 года (1400 долл. США). |
Provision is also made for the continued operation of the information centres, including reproductions, local printing of texts and other materials, which provide information on ONUSAL to schools, libraries and the general public ($8,000). |
Предусматриваются также ассигнования на продолжение функционирования информационных центров, включая воспроизведение документов, местную распечатку текстов и других материалов, которые обеспечивают информацией о МНООНС школы, библиотеки и широкую общественность (8000 долл. США). |
Provision is made for freight related to the closing of the Mission and removal by surface freight of ONUSAL equipment, as follows: |
Предусматриваются ассигнования на перевозки, связанные со свертыванием Миссии и отправкой оборудования МНООНС наземным транспортом: |
Provision is made to install precision approach radar (PAR) and the radio navigation beacons at Tuzla and Sarajevo airports at a cost of $1,140,000. |
Предусматриваются ассигнования для установки сверхточной радиолокационной станции (СРЛС) и навигационных радиомаяков в аэропортах Тузлы и Сараево общей стоимостью в 1140000 долл. США. |
(b) Since it was anticipated that all military observers would be repatriated in November 1994, provision for mission subsistence allowance for that month was made at 50 per cent of the cost. |
Ь) поскольку предполагается, что все военные наблюдатели будут репатриированы в ноябре 1994 года, ассигнования на выплату суточных участникам миссии за этот месяц были исчислены из расчета 50 процентов объема расходов. |
Provision was made in the cost estimates for the period from 1 April to 30 September 1994 for 60 per cent of the total value of these vehicles. |
В смете по данной статье ассигнования на период с 1 апреля по 30 сентября 1994 года были предусмотрены в размере 60 процентов от общей стоимости этих автотранспортных средств. |
Provision under this heading is made for the cost of detergents, disinfectants and chemicals, paper products and disposable cleaning equipment at an average monthly cost of $83,000. |
По данной статье предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на моющие и дезинфицирующие средства и химикаты, бумажные изделия и чистящие приспособления одноразового использования из расчета в среднем 83000 долл. США в месяц. |
Provision is made for the rental of three vehicles, including buses and specialized equipment needed for short periods of time, which are required for cargo distribution and engineering works. |
Предусматриваются ассигнования на аренду на непродолжительный срок трех автотранспортных средств, включая автобусы и специализированную технику, которые необходимы для доставки грузов и проведения инженерных работ. |
Provision is made for an average of two emplacement, rotation and repatriation trips per month for military personnel at a cost of $4,600 per round trip for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995. |
Предусматриваются ассигнования на оплату двух поездок для размещения, замены и репатриации военнослужащих в месяц из расчета 4600 долл. США за проезд в оба конца на семимесячный период с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года. |
Monthly provision is made for one official trip to New York for senior mission officials for consultations ($4,600), plus five days' travel subsistence allowance ($1,000). |
Предусматриваются ежемесячные ассигнования на оплату одной официальной поездки старших должностных лиц Миссии в Нью-Йорк для проведения консультаций (4600 долл. США), а также суточных для них на пять дней пути (1000 долл. США). |
Monthly provision is made for aviation fuel for three helicopters at a rate of 850 litres per hour for 75 flying hours per helicopter at $0.55 per litre. |
Предусматриваются ежемесячные ассигнования на приобретение авиационного топлива для трех вертолетов при норме расхода топлива 850 литров в час из расчета налета одним вертолетом 75 часов по ставке 0,55 долл. США за литр. |
Provision is also made for 15 extra flying hours per month at $400 per hour for the same five-month period ($30,000). |
Предусматриваются также ассигнования на оплату дополнительно 15 часов налета в месяц по ставке 400 долл. США за час на такой же пятимесячный период (30000 долл. США). |
Provision is also made for 15 extra flying hours for one aircraft at a rate of $400 per hour ($6,000). |
Предусматриваются также ассигнования на оплату дополнительно 15 часов налета каждым самолетом по ставке 400 долл. США за час (6000 долл. США). |
Provision is also made for the payment of compensation for service under hazardous conditions of $867 per person per month to international civilian staff serving in Somalia. |
Предусматриваются ассигнования для оплаты компенсации за службу во вредных условиях в размере 867 долл. США на человека в месяц для международных гражданских сотрудников, проходящих службу в Сомали. |
Provision is made for a limited programme of infrastructure repairs, primarily for emergency repairs at the Mogadishu port required in connection with the withdrawal of UNOSOM and contingent-owned stores and equipment. |
Выделяются ассигнования на ограниченную программу ремонта объектов инфраструктуры, прежде всего на чрезвычайный ремонт в порту Могадишо, необходимый в связи с выводом ЮНОСОМ и вывозом принадлежащего контингентам имущества и оборудования. |
Provision is made for three trips per month of other official travel at $1,100 each to Mombasa, Djibouti and Dubai required to settle outstanding logistic and procurement issues ($9,900). |
Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на три поездки в месяц по категории прочих официальных поездок из расчета 1100 долл. США за каждую в Момбасу, Джибути и Дубаи, которые необходимы для урегулирования нерешенных вопросов материально-технического обеспечения и снабжения (9900 долл. США). |
Further provision is made for the storage of the official records of the mission at United Nations Headquarters for the prescribed period of three years ($60,000). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования для хранения официальных отчетов Миссии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в течение установленного периода в три года (60000 долл. США). |
Provision is made for the estimated cost of shipping four containers of UNOSOM equipment to the logistics base at Brindisi at a cost of $10,000 per container after the closure of the administrative offices at Nairobi. |
Предусмотрены ассигнования для покрытия сметных расходов по доставке четырех контейнеров оборудования ЮНОСОМ на базу материально-технического снабжения в Бриндизи из расчета 10000 долл. США за контейнер после закрытия административных отделений в Найроби. |
Provision was made under medical treatment and services in an amount of $3 million for the purchase of field hospital supplies and equipment from a military contingent that withdrew from Somalia in December 1994. |
По статье "Медицинская помощь и обслуживание" предусматривались ассигнования в размере 3 млн. долл. США на приобретение предметов снабжения и оборудования для полевых госпиталей для военного контингента, который был выведен из Сомали в декабре 1994 года. |
The additional requirements under this budget line item were attributable to the purchase of airfield lighting equipment for Kismayo airport, for which no provision was made in the budget. |
Дополнительные ассигнования по этой статье были обусловлены приобретением оборудования для освещения аэродромов для аэропорта в Кисимайо, на закупку которого ассигнований в смете не предусматривалось. |
Provision is made under this heading for explosive ordnance device equipment for all areas of operation ($120,000) and 10 mine detectors ($23,000). |
В соответствии с настоящей статьей предусматриваются ассигнования для приобретения средств для обезвреживания боеприпасов во всех районах действия миссии (120000 долл. США) и 10 миноискателей (23000 долл. США). |