Provision is made for round-trip commercial air fares for rotation travel of 19 civilian police during the mandate period at the rate indicated in paragraph 4 above. |
Ассигнования предусматриваются для оплаты проезда туда и обратно коммерческим воздушным транспортом в связи с заменой 19 членов гражданской полиции в течение периода действий мандата по ставке, указанной в пункте 4 выше. |
Provision is made for user charges for commercial communications such as facsimile, telephone and cryptograph, at an average cost of $750 per month for six months. |
Ассигнования выделяются на оплату сборов за пользование различными видами коммерческой связи, такими, как факсимильная и телефонная связь и шифросвязь, по средней ставке 750 долл. США в месяц на шесть месяцев. |
Although a full complement of international staff is now in place, arrivals late in the mandate period resulted in non-utilization of the total provision made for common staff costs. |
Хотя в настоящее время весь штат международного персонала заполнен полностью, задержки с прибытием сотрудников в течение мандатного периода привели к тому, что ассигнования, предусматривавшиеся на оплату общих расходов по персоналу, были освоены не в полной мере. |
Total 354612426836 850 Additional provision is made for an overlap factor of two days for 118 military observers who will rotate during this period ($24,800). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на покрытие расходов в связи с одновременным пребыванием в течение двух дней 118 военных наблюдателей, которые в этот период будут производить смену (24800 долл. США). |
Provision of $15,000 is made for travel of military personnel (movement control, logistics) in connection with the shipment of contingent-owned equipment. |
Предусматриваются ассигнования в размере 15000 долл. США на поездки личного состава воинских контингентов (управление воинскими перевозками, материально-техническое обеспечение) в связи с перевозкой имущества, принадлежащего контингентам. |
Provision is made for acquisition of additional data-processing equipment for the operation totalling $856,800 and freight at 15 per cent ($128,500). |
Предусматриваются ассигнования на закупку дополнительной аппаратуры обработки данных для операций общей стоимостью 856800 долл. США и оплату расходов по транспортировке в размере в 15 процентов (128500 долл. США). |
Provision is made for continuing requirements for additions to and maintenance of contingent locations at a cost of $227,000 for each period. |
Предусматриваются ассигнования для удовлетворения постоянных потребностей в пополнении запасов мест дислокации контингентов и их содержании в надлежащем состоянии из расчета 227000 долл. США на каждый период. |
Provision is made for round-trip rotation travel by commercial means for 135 military observers at the rate shown in the cost parameters ($540,000). |
Предусматриваются ассигнования на оплату проезда в оба конца коммерческим транспортом 135 военных наблюдателей в связи с заменой персонала по ставке, указанной в исходных параметрах для определения расходов (540000 долл. США). |
Provision is made under this heading for the purchase of 64 additional vehicles, consisting of 60 light jeeps and 4 heavy forklifts. |
Предусматриваются ассигнования по этой статье на закупку дополнительно 64 автотранспортных средств, а именно 60 легких автомобилей типа "джип" и 4 тяжелых вилочных погрузчиков. |
Provision is made for the cost of locally contracted security services at an estimated monthly cost of $900. |
Предусматриваются ассигнования на оплату труда сотрудников службы охраны, набираемых на местной основе на условиях подряда, из расчета 900 долл. США в месяц. |
Provision is made for salaries of 146 locally recruited staff for the period from 1 November 1994 to 31 March 1995, including general temporary assistance ($1,448,900). |
Предусматриваются ассигнования на выплату окладов 146 сотрудникам, набираемым на местной основе, на период с 1 ноября 1994 года по 31 марта 1995 года, включая временную помощь сотрудников категории общего обслуживания (1448900 долл. США). |
Provision is made in the cost estimates to cover the cost of shipments from the Logistics Base. |
В смете расходов предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на перевозки грузов с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
Provision is therefore made for the purchase and related freight costs of 62 replacement vehicles ($914,500). |
Поэтому предусматриваются ассигнования на закупку 62 автотранспортных средств для целей замены и оплату соответствующих расходов на доставку (914500 долл. США). |
Additional expenditures of $54,200 were incurred under welfare owing to the cost of postage, for which no budgetary provision had been made. |
По этой статье возникли дополнительные расходы в размере 54200 долл. США в связи с оплатой почтовых отправлений, на которые не предусматривались ассигнования в бюджете. |
The budgetary provision made for subscriptions was not utilized, resulting in savings of $1,300 under this item. |
Ассигнования по статье «Подписные издания» использованы не были, в результате чего по данной статье была получена экономия средств в размере 1300 долл. США. |
Provision was made under this line item for $39,300 on the assumption that requirements for radios could be provided by the United Nations Logistics Base. |
Ассигнования по этой статье были предусмотрены в размере 39300 долл. США исходя из того, что необходимая радиоаппаратура может быть выделена из запасов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
Savings of $84,700 under operational maps were due to the limited market availability of the specialized maps for which provision had been made. |
Экономия в размере 84700 долл. США по статье "Оперативные карты" обусловлена тем, что в продаже имеется ограниченное число специализированных карт, на закупку которых были предусмотрены ассигнования. |
This provision is made for the three-and-a-half-month period from 1 December 1994 to 15 March 1995 ($1,260,000). |
Эти ассигнования выделяются на период продолжительностью 3,5 месяца с 1 декабря 1994 года по 15 марта 1995 года (1260000 долл. США). |
Additional requirements under refrigeration equipment ($58,500) were attributable to purchases of cooling containers, freezers, ice-making equipment and 50-litre refrigerators for which no provision was made in the reporting period. |
Дополнительные потребности по статье "Холодильное оборудование" (58500 долл. США) возникли в связи с приобретением холодильных емкостей, морозильных камер, оборудования для производства льда и холодильников емкостью 50 литров, ассигнования на покупку которых в течение отчетного периода не предусматривались. |
Provision is made for 100 persons at an all-inclusive fixed monthly rate of $4,200 per person for four months. |
Ассигнования предназначены для найма 100 сотрудников на основе включающей покрытие всех расходов фиксированной месячной ставки в размере 4200 долл. США на человека на четыре месяца. |
First time provision of $47,600 is also made under general temporary assistance to provide for extended sick leave and/or maternity leave of international and local staff, based on past experience. |
Впервые с учетом прошлого опыта предусматриваются также ассигнования в размере 47600 долл. США по статье «Временный персонал общего назначения» в целях предоставления международному и местному персоналу длительных отпусков по болезни и/или по беременности и родам. |
Provision of $15,900 is made under military personnel costs for reimbursement for medical services provided under self-sustainment for the formed unit. |
Ассигнования в размере 15900 долл. США выделяются по статье "Расходы на военный персонал" для возмещения расходов на медицинские услуги, оказываемые укомплектованному подразделению на основе самообеспечения. |
Provision is also made for one round-trip between Monrovia and Brussels for the Special Representative of the Secretary-General to attend a ministerial meeting on Liberia ($6,500). |
Ассигнования выделяются также для покрытия расходов, связанных с одной поездкой в оба конца по маршруту Монровия - Брюссель Специального представителя Генерального секретаря для участия в совещании на уровне министров по Либерии (6500 долл. США). |
Provision was made for a total of 649.9 person/months on the assumption that full deployment of staff would be attained by March 1997. |
Были предусмотрены ассигнования из расчета использования в общей сложности 649,9 человеко-месяца, исходя из предположения о том, что весь персонал будет развернут к марту 1997 года. |
Provision of $16,200 is made for 81 civilian police at a rate of $200 per person/year. |
Ассигнования в размере 16200 долл. США предназначены для выплаты пособия на обмундирование и снаряжение для 81 гражданского полицейского наблюдателя по ставке 200 долл. США на человека в год. |