Provision is made for emplacement travel at an average cost of $3,200 per police officer ($6,400). |
Предусматриваются ассигнования на оплату поездок в связи с прибытием в район миссии из расчета в среднем 3200 долл. США на полицейского (6400 долл. США). |
Provision is made for the cost of freight from Brindisi to UNMOT for three low volume desktop photocopiers for the outstations and for two additional small shredders for UNMOT headquarters. |
Предусматриваются ассигнования для покупки запчастей к холодильникам, кондиционерам, аппаратуре электронной обработки данных и другого конторского оборудования. |
In the budgets for 2001 and 2002, provision was made to cover the substantial costs associated with the acquisition, configuration and setting up of a computer network in the new premises, with e-mail, Internet access and web-site capability. |
В бюджетах на 2001 и 2002 годы предусматривались ассигнования для покрытия основных расходов, связанных с закупкой, наладкой и установкой в новых помещениях сетевого оборудования, позволяющего пользоваться электронной почтой и Интернетом. |
Provision is made for a Gali-Tbilisi link to accommodate improved voice and data communications between the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Tbilisi and UNOMIG headquarters in Sukhumi. |
Предусмотрены ассигнования на канал связи Гали-Тбилиси для совершенствования линий телефонной и цифровой связи между Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря в Тбилиси и штаб-квартирой МООННГ в Сухуми. |
Provision is made for the payment of an accommodation and meal allowance to military personnel outposted to locations where United Nations accommodation and ration arrangements may not be available. |
Предусмотрены ассигнования для выплаты пайковых и квартирных денег военнослужащим, командируемым в те пункты, где Организация Объединенных Наций не может обеспечить их питанием и жильем. |
Provision is made for emplacement of 17 observers at an average cost of $2,000 per person one way. |
Ассигнования по данной статье предназначены для оплаты расходов на поездку к месту размещения 17 наблюдателей при среднем уровне расходов в размере 2000 долл. США на одного человека в одну сторону. |
Provision is made for military experts on readiness assistance/verification trips to Member States in support of the United Nations standby arrangements assistance team concept. |
Ассигнования предназначаются для оплаты услуг военных экспертов, задействуемых при поездках в государства-члены для оказания им помощи в деле повышения готовности к развертыванию/проверки готовности к развертыванию в развитие концепции группы по оказанию помощи в контексте системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций. |
SONET communication link Long distance calls 126. The provision of $202,400 has been made for the disaster recovery facility, which supports the Fund's international computing infrastructure. |
Ассигнования в размере (202400 долл. США) выделены на систему аварийного восстановления данных, которая поддерживает международную вычислительную инфраструктуру Фонда. |
In addition, provision is made for miscellaneous expenses; (b) The upper three floors of the building are connected by internal stairways, with the client servicing area, which receives the majority of visitors to the Fund, located on the 37th floor. |
Кроме того, испрашиваемые ассигнования предусматривают оплату разных расходов; В целях обеспечения безопасности служба охраны здания направляет всех посетителей Фонда на 37-й этаж. |
General Temporary Assistance 52. The higher requirements were due to the fact that no provisions were made in the standardized funding model for general temporary assistance. |
Увеличение потребностей обусловлено тем фактом, что в рамках стандартизированной модели финансирования не были предусмотрены ассигнования на временный персонал общего назначения. |
Provision is made for the replacement of equipment that have reached their useful lifespan or were damaged |
Ассигнования предназначаются для замены оборудования с истекшим сроком эксплуатации или поврежденного оборудования |
As budgetary provisions have already been made in the programme budget for the 20062007 biennium, the Secretariat will absorb requirements for activities related to the various human rights mandates listed in the annex to decision 1/102. |
Поскольку бюджетные ассигнования уже предусмотрены, Секретариат будет покрывать за счет уже имеющихся ресурсов потребности в средствах на проведение мероприятий в рамках различных правозащитных мандатов, перечисленных в приложении к решению 1/102. |
Where possible and based on expenditure pattern, lower allotments were made under non-post resources in 2009. |
Когда это было возможно и если это позволяла структура расходов, ассигнования на 2009 год по статье расходов, не связанных с должностями, выделялись в меньшем объеме. |
Accountability shall mean the obligation of UN-Women and its staff members to be answerable for all decisions made and actions taken by them, and to be responsible for honouring their commitments, without qualification or exception. |
Ассигнования означают совокупную сумму, утвержденную Исполнительным советом на конкретные цели, под которую могут приниматься предварительные обязательства и производиться расходы на такие цели в утвержденных таким образом пределах. |
As the outcome of the claim is not determinable at present, no provision for the claim has been made in these financial statements. |
Поскольку предвидеть результат арбитражного разбирательства не представляется возможным, ассигнования для удовлетворения этого требования в настоящих финансовых ведомостях не указаны. |
Provision is made, therefore, for payment to Governments for potential claims, based on the estimated value of the equipment which had been provided by contingents ($7,808,100). |
В этой связи предусматриваются ассигнования на осуществление выплат правительствам в целях удовлетворения возможных претензий, основанных на представленной контингентами оценочной стоимости имущества (7808100 долл. США). |
The Secretary-General had indicated that provision had been made for $2,655,500 for payments to other missions for the transfer of equipment and other assets to MINUGUA. |
Генеральный секретарь указал, что были предусмотрены ассигнования в размере 2655500 долл. США на оплату оборудования и других материальных средств, передаваемых МИНУГУА другими миссиями. |
Provision is made for the hiring of one Citation and one |
Предусматриваются ассигнования на аренду одного самолета "Сайтейшн" |
Provision is made for the emplacement of 1,981 contingent personnel based at the rates referred to in the cost parameters ($1,485,800). |
Предусматриваются ассигнования на размещение 1981 военнослужащих контингентов по ставкам, указанным в исходных параметрах для определения расходов (1485800 долл. США). |
Provision is made for the cost of commercial freight and cartage charges, at an estimated cost of $17,200 per month, for miscellaneous supplies not provided for elsewhere. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на коммерческие перевозки различных принадлежностей, не проходящих по другим статьям, из расчета примерно 17200 долл. США в месяц. |
Provision had been made in the cost estimates for the previous period for the purchase of walk-in type refrigerators, freezers, cold rooms and refrigerated containers needed to store large volumes of perishable foods as shown below. |
В смете расходов на предыдущий период предусматривались ассигнования на приобретение морозильных камер, низкотемпературных холодильников, холодильных камер и рефрижераторных контейнеров, необходимых для хранения большого количества скоропортящихся продуктов. |
Total 42000 90. Provision is also made for industrial-type shelving for completion of storage facilities for spare parts, supplies and equipment ($10,000). |
Предусматриваются также ассигнования на установку стеллажей промышленного типа в складских помещениях для хранения запасных частей, принадлежностей и оборудования (10000 долл. США). |
Provision is made for $1,080,900 relating to the phased repatriation of two infantry contingents and a medical support unit for the period from 1 July to 31 August 1999. |
Предусматриваются ассигнования в размере 1080900 долл. США на поэтапную репатриацию двух пехотных контингентов и медицинского подразделения в период с 1 июля по 31 августа 1999 года. |
In connection with the upgrading of the military contingents' accommodation standards, provision is made for the replacement of those items which are worn out or damaged and for the acquisition of new furniture, bedding and air-conditioners. |
В связи с улучшением условий проживания воинских контингентов предусматриваются ассигнования для замены изношенной или не пригодной для использования и приобретения новой мебели, постельных принадлежностей и кондиционеров. |
Provision is made for the replacement of various types of installed equipment such as exhaust fans, water heaters, deep-fat fryers, built-in stoves, grills and kitchen equipment ($40,000). |
Предусматриваются ассигнования для целей замены разных предметов имеющегося оборудования, включая вентиляторы, водонагревательные установки, фритюрницы, плиты, жаровни и кухонное оборудование (40000 долл. США). |