Provision is made for materials and supplies required for painting offices and bathrooms, for the maintenance of buildings and sewage and for repairs to perimeter walls and the entrance gate. |
Предусматриваются ассигнования на материалы и принадлежности, необходимые для покраски служебных помещений и туалетов, для ремонта и эксплуатации зданий и канализации и для ремонта ограждения и ворот. |
Provision is made to cover 43 UNMOT vehicles under the United Nations global insurance policy at the rate of $150 per vehicle a year ($6,500). |
Предусматриваются ассигнования для страхования 43 автомобилей МНООНТ в соответствии с программой глобального страхования Организации Объединенных Наций из расчета 150 долл. США за автомобиль в год (6500 долл. США). |
Provision is made for the charter cost of five flights for the travel of the Special Representative of the Secretary-General for meetings with senior government officials from Dushanbe to neighbouring countries at a cost of $6,000 per flight ($30,000). |
Предусматриваются ассигнования на оплату пяти чартерных рейсов из Душанбе в соседние страны в связи с поездками Специального представителя Генерального секретаря для встреч с высокопоставленными представителями правительства из расчета 6000 долл. США за один рейс (30000 долл. США). |
Provision is made for spare parts for refrigerators, air conditioners and other office equipment ($3,000), as well as for the maintenance of software packages for electronic data-processing equipment ($12,200). |
Предусматриваются ассигнования для приобретения запчастей к холодильникам, кондиционерам и другому конторскому оборудованию (3000 долл. США), а также для обслуживания пакетов программ для аппаратуры электронной обработки данных (12200 долл. США). |
In keeping with the responsibilities of the Special Representative of the Secretary-General in the peacemaking effort, which was formerly undertaken by the Special Envoy of the Secretary-General, provision is made for official hospitality. |
С учетом роли Специального представителя Генерального секретаря функций в миротворческих усилиях, которые ранее осуществлялись Специальным посланником Генерального секретаря, предусматриваются ассигнования на представительские расходы. |
Provision is made for bank charges ($400), development of films ($100) and ferry crossing to the Afghanistan liaison office at $240 per crossing ($9,500). |
Предусматриваются ассигнования для оплаты банковских сборов (400 долл. США), проявления пленки (100 долл. США) и оплаты паромной переправы в связи с поездками в отделение связи в Афганистане из расчета 240 долл. США за одну переправу (9500 долл. США). |
Provision is made for the purchase of office supplies, including data-processing supplies such as tapes, cartridges for daily back-up of critical database, diskettes, torn ink ribbons, etc. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение канцтоваров, включая такие предметы снабжения для обработки данных, как пленка, кассеты для ежедневного архивирования важных данных, дискеты, многоцветные красящие ленты и т.д. |
Provision is made for explosives and demolition accessories such as detonating cords, plastic explosives and electric blasting caps for mines and unexploded ordnance in support of UNIKOM operations ($10,000). |
Предусматриваются ассигнования на закупку взрывчатых веществ и принадлежностей для уничтожения мин, включая детонирующий шнур, пластическую взрывчатку и электрические капсюли-детонаторы для мин и неразорвавшихся боеприпасов в целях поддержки операций ИКМООНН (10000 долл. США). |
Provision is made for the freight costs of 31 generators (30 medium and 1 large) required for the upgrading of the power supply to observation posts and the Argentine contingent headquarters. |
Ассигнования предусматриваются на покрытие расходов в связи с перевозкой 31 генератора (30 средних и 1 большого генератора), необходимых для улучшения энергоснабжения наблюдательных пунктов и штаба аргентинского контингента. |
Provision is made for audit services, various contractual services, medical services, pest control, official hospitality, claims and adjustments and miscellaneous other services required by the Force. |
Ассигнования выделяются для оплаты услуг ревизоров, разных услуг по контрактам, медицинского обслуживания, услуг по уничтожению вредителей, оплаты представительских расходов, урегулирования требований и выплат и прочих разных услуг, необходимых для Сил. |
Additional provision of $194,400 is made for fuel for generators at UNOMIL facilities ($188,400) and for the cost of firewood ($6,000). |
Дополнительные ассигнования в размере 194400 долл. США выделяются на приобретение топлива для генераторов на объектах МНООНЛ (188400 долл. США) и на оплату топливной древесины (6000 долл. США). |
Additional provision of $14,000 is made for the services of security guards for UNOMIL premises in Monrovia at an additional monthly cost of $2,000 for seven months. |
Дополнительные ассигнования в размере 14000 долл. США выделяются на оплату услуг по охране помещений МНООНЛ в Монровии в размере дополнительно 2000 долл. США в месяц в течение семи месяцев. |
Additional provision of $800 is made for the cost of treatment of UNOMIL personnel at the standard rate of $1 per person per month. |
Дополнительные ассигнования в размере 800 долл. США выделяются на покрытие расходов по лечению персонала МНООНЛ по стандартной ставке 1 долл. США на человека в месяц. |
Provision of $604,800 is made for a one-day supply per ex-combatant of food and water at the 12 centres at an estimated cost of $50,400 per site. |
Ассигнования в размере 604800 долл. США выделяются для суточного обеспечения бывших комбатантов продовольствием и водой в 12 центрах по сметной ставке 50400 долл. США на центр. |
Provision was made for the rental of premises at a total cost of $2,200 per month for a radio room, six team sites and two repeater sites. |
Были предусмотрены ассигнования на общую сумму 2200 долл. США в месяц для аренды радиостудии, шести участков для размещения групп и двух участков для ретрансляторов. |
Provision is made to cover the cost of engaging three local consultants, one to advise on legal matters and two to conduct research on current and political topics. |
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов в связи с привлечением трех местных консультантов: одного для консультаций по правовым вопросам и двух для проведения исследований по нынешней ситуации и политическим вопросам. |
Provision was made under this heading in the amount of $465,000 for the emplacement and repatriation travel of 155 personnel at an average cost of $1,500 per trip. |
По этому разделу предусматривались ассигнования в размере 465000 долл. США на доставку и репатриацию 155 сотрудников при средней стоимости 1500 долл. США за поездку. |
Provision was made in the amount of $98,600, consisting of $86,600 for bank charges and $12,000 for ad hoc services. |
Были предусмотрены ассигнования в размере 98600 долл. США, в том числе 86600 долл. США на оплату банковских сборов и 12000 долл. США на оплату специальных услуг. |
Provision is made for the payment of subsistence allowance to military personnel who are assigned to duty stations where United Nations accommodation and/or mess facilities are not available or who are on duty travel within the mission area, including supply transport trips and inspection trips. |
Предусматриваются ассигнования на выплату суточных военнослужащим, которые назначены в места службы, где Организация Объединенных Наций не обеспечивает жилье или питание, или находятся в служебной поездке в пределах района миссии, включая поездки в связи со снабженческими перевозками и инспекционные поездки. |
Provision is also made for water, based on actual consumption of 114,700 cubic metres, at a unit cost of $0.36 ($41,292), including water licence fee of $100. |
Предусматриваются также ассигнования на водоснабжение из расчета фактического потребления 114700 куб. м. при удельной стоимости 0,36 долл. США (41292 долл. США), включая сбор за пользование водой в размере 100 долл. США. |
Provision is made for spare parts and supplies for communications equipment, consisting of $198,000 for civilian communications equipment and $22,000 for military communications equipment. |
Предусматриваются ассигнования на запасные части, материалы и принадлежности на сумму 198000 долл. США для аппаратуры связи гражданского образца и 22000 долл. США для аппаратуры связи военного образца. |
While provision was made for the purchase of two refrigerators at a total cost of $1,300, the actual expenditure was $1,100, resulting in an unutilized balance of $200. |
Были предусмотрены ассигнования для закупки двух холодильников на общую сумму в размере 1300 долл. США, однако сумма фактических расходов составила 1100 долл. США, что привело к образованию неизрасхдованного остатка средств в размере 200 долл. США. |
While no budgetary provision was made for this item, expenditures of $4,700 were incurred due to the deterioration in the security situation in the mission area including threats to the security of UNMOT staff. |
Хотя в смете не были предусмотрены ассигнования по данной статье, возникли расходы на сумму в размере 4700 долл. США в результате ухудшения положения в области безопасности в районе действия миссии, включая угрозы в адрес сотрудников службы охраны МНООНТ. |
Due to the expansion of the UNMOT mandate, provision is made for the establishment of six additional sites (four team sites, one medical clinic and one transport workshop). |
В связи с расширением мандата МНООНТ предусматриваются ассигнования на создание еще шести точек базирования (четыре точки базирования групп, один медицинский пункт и одна транспортная мастерская). |
In addition, provision is made for the rental of an annex to the headquarters office in Dushanbe at a cost of $3,000 per month ($18,000). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на аренду пристройки к зданию штаб-квартиры в Душанбе по ставке 3000 долл. США в месяц (18000 долл. США). |