Provision is made in paragraph 94 of the report for the acquisition of vehicles ($2,354,050). |
В пункте 94 доклада испрашиваются ассигнования на приобретение автотранспортных средств (2354050 долл. США). |
Additional provision is made for the extension of lease for six armoured personnel carriers with spares ($29,600). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на продление срока аренды шести бронетранспортеров вместе с запасными частями (29600 долл. США). |
Additional provision is made for the cost of vaccines for contingents that did not come with the required inoculations ($60,000). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на оплату вакцин для контингентов, персоналу которых не были сделаны необходимые прививки (60000 долл. США). |
Provision is made for the continuation of a logistic support services contract at an estimated cost of $3 million. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов в связи с продолжением действия контракта на предоставление услуг по материально-техническому обеспечению, сметная стоимость которого составляет 3 млн. долл. США. |
Provision is made at the standard rate of $500 per month per vehicle applicable to vehicles older than one year. |
Ассигнования рассчитываются по стандартной ставке 500 долл. США в месяц на одно автотранспортное средство применительно к автомобилям, находящимся в эксплуатации больше года. |
The Advisory Committee does not believe a case has been made for separate appropriation and assessment of resources for the support account. |
Консультативный комитет не считает, что необходимость отдельного ассигнования и начисления взносов на обеспечение ресурсов для вспомогательного счета была обоснована. |
It has a regular TCDC programme with many countries of the region, for which specific budget allocations are made regularly in favour of various agencies. |
В этой стране создана программа регулярного ТСРС со многими странами региона, в рамках которой регулярно выделяются специальные бюджетные ассигнования для различных учреждений. |
c/ Financial provision for these contractual services is made under the Office of the Director. |
с/ Ассигнования на оплату этих услуг по контрактам предусмотрены по разделу "Канцелярия Директора". |
Provision had been made in the cost estimates for the purchase of telephone exchange equipment, but procurement action could not be completed by 31 March 1995. |
В смете расходов были предусмотрены ассигнования на приобретение аппаратуры для телефонной станции, однако завершить закупку к 31 марта 1995 года не удалось. |
Provision had been made for the purchase of eight pairs of binoculars, one night observation device, four motion detector sets and two global positioning systems. |
Ассигнования были предусмотрены для закупки восьми биноклей, одного прибора ночного видения, четырех детекторов движения и двух глобальных навигационных систем. |
Provision had been made for the purchase of stores, general and technical equipment that were previously rented from the British Hire Schedule. |
Ассигнования были предусмотрены для закупки имущества, предметов общего назначения и технических средств, которые ранее арендовались по Британской арендной программе. |
Provision of $400,000 is made for the cost of repairs to premises to restore them to their original condition prior to return to lessors. |
ЗЗ. Предусматриваются ассигнования в размере 400000 долл. США на покрытие расходов, связанных с ремонтом помещений в целях их приведения в первоначальное состояние до возвращения арендодателям. |
Provision of $5,000 is made to cover the cost of utilities (water and electricity charges and generator fuel). |
Предусматриваются ассигнования в размере 5000 долл. США на покрытие расходов на коммунальные услуги (оплата счетов за водо- и электроснабжение и закупку топлива для генераторов). |
Provision of $201,200 is made for external audit requirements based on two audit assignments for UNAMIR. |
Предусматриваются ассигнования в размере 201200 долл. США на оплату услуг двух внешних ревизоров, прикомандированных к МООНПР. |
Provision of $20,000 is made in paragraph 32 of the Secretary-General's report under consultants. |
В пункте 32 доклада Генерального секретаря предусматриваются ассигнования в размере 20000 долл. США по статье "Консультанты". |
Provision is made for meal and accommodation allowance for 172 staff officers who are not provided with food and rations by their respective contingents. |
Предусматриваются ассигнования на выплату продовольственного и квартирного денежного довольствия 172 штабным офицерам, которым не предоставляются продовольственные пайки и вода в их соответствующих контингентах. |
Provision is made for overtime and night differential for local staff including drivers, interpreters, and some administrative personnel at a rate of $7,600 per month. |
Предусматриваются ассигнования на выплату сверхурочных и надбавки за работу в ночную смену местному персоналу, в том числе водителям, устным переводчикам и некоторым административным сотрудникам, из расчета 7600 долл. США в месяц. |
Provision is made for the rental of flight following equipment and repeater sites at a monthly cost of $6,000. |
Предусматриваются ассигнования на аренду оборудования и ретрансляционных станций слежения за полетами из расчета 6000 долл. США в месяц. |
Provision is made for maintenance and repair and for related spare parts for the LCUs and LCVPs which are contingent-owned. |
Предусматриваются ассигнования на техническое обслуживание и ремонт, а также соответствующие запасные части для ДВС и ДКАС, принадлежащих контингентам. |
Provision is made for the purchase of additional communications equipment as detailed in table 5; this equipment is required for new offices established outside Port-au-Prince. |
Предусматриваются ассигнования на закупку дополнительной аппаратуры связи, подробные данные о которой приводятся в таблице 5; это оборудование требуется для новых отделений, созданных за пределами Порт-о-Пренса. |
Provision is made for additional office furniture for the additional staff and to complete furnishing of all offices outside Port-au-Prince (see table 8). |
Предусматриваются ассигнования на приобретение дополнительной конторской мебели для дополнительного персонала и завершение меблировки всех отделений, расположенных за пределами Порт-о-Пренса (см. таблицу 8). |
Provision is made for a total of 17,400 gallons of aviation fuel estimated at $1.25 per gallon for the three aircraft. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение для этих трех вертолетов в общей сложности 17400 галлонов авиационного топлива по цене примерно 1,25 долл. США за галлон. |
Provision is made for the estimated cost of the withdrawal of contingent-owned equipment of the departing support regiment and for the emplacement of the incoming contingent respectively. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение по предполагаемым ценам собственного оборудования убывающего вспомогательного полка и для передачи его, соответственно, прибывающему контингенту. |
Provision is made for shipping, handling and forwarding charges to and from the mission, which have not been provided for elsewhere. |
Предусматриваются ассигнования на отгрузку, обработку и перевозку тех грузов, не проходящих по другим статьям, в район Миссии и обратно. |
Provision is made for the lease of office accommodation throughout the country, warehousing facilities and housing for military component and air personnel deployed in the provinces. |
Предусматриваются ассигнования на аренду служебных, складских и жилых помещений для воинских контингентов и летного состава, развернутого в провинциях. |