Provision had been made for the rental of one sedan car for the Chief Military Officer (CMO) at the rate of $1,000 per month for the period up to 13 April 1995 and $2,000 for three months beginning from 14 April 1995. |
Были выделены ассигнования на аренду одного автомобиля типа "седан" для Главного военного наблюдателя по ставке 1000 долл. США в месяц на период до 13 апреля 1995 года и по ставке 2000 долл. США на три месяца начиная с 14 апреля 1995 года. |
Provisions in the current budgetary period have been made on the assumption that, while the implementation of the quartering of UNITA soldiers has been delayed, related start-up and recurrent requirements under this programme have been met by resources provided for in the prior budgetary period. |
Ассигнования в рамках текущего бюджетного периода рассчитаны исходя из предположения о том, что, хотя расквартирование военнослужащих УНИТА задерживается, соответствующие начальные и периодические расходы в рамках этой программы были покрыты за счет ресурсов, предусмотренных в рамках предыдущего бюджетного периода. |
Provision is made for vehicle spare parts, regular maintenance and repairs for the 89 United Nations-owned vehicles and 20 OAS vehicles ($32,700), at an estimated cost of $300 per vehicle per month. |
Ассигнования по данной статье предназначены для приобретения автомобильных запасных частей и проведения планового технического обслуживания и ремонта 89 автотранспортных средств Организации Объединенных Наций и 20 автотранспортных средств ОАГ (32700 долл. США) из расчета 300 долл. США на одно автотранспортное средство в месяц. |
Provision is made for trucking radio lease ($173,700), lease of radio equipment ($60,000) and additional commercial communications charges foreseen as a result of the expansion of the mandate of the mission ($270,000). |
Ассигнования выделяются на аренду системы подвижной радиосвязи (173700 долл. США), аренду радиоаппаратуры (60000 долл. США) и покрытие дополнительных сметных расходов на оплату коммерческой связи в связи с расширением мандата Миссии (270000 долл. США). |
Provision is made for water supplied through pipes or by borehole to 50 premises at a monthly cost of $17,600 ($105,600) and electricity charges estimated at $64,400 per month ($386,400). |
Ассигнования предусматриваются для оплаты водоснабжения по трубам или из скважин 50 помещений из расчета 17600 долл. США в месяц (105600 долл. США) и электроснабжения из расчета 64400 долл. США в месяц (386400 долл. США). |
Provision is made for the repatriation of the Canadian signals unit by road and sea ($1,923,000) and for the emplacement of the Indian engineering company by air ($968,000). |
Предусматриваются ассигнования на репатриацию канадского подразделения связи морским, железнодорожным и автомобильным транспортом (1923000 долл. США) и на доставку воздушным транспортом индийской саперной роты (968000 долл. США). |
Provision is made for the cost of sanitation materials such as soap bars, bathroom cleaners and deodorizers, laundry detergent, toilet paper and paper towels at the rate of $1,000 per month. |
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на санитарно-гигиенические материалы, такие, как мыло, моющие средства и освежители воздуха для туалетов, моющие средства для стирки, туалетная бумага и бумажные полотенца из расчета 1000 долл. США в месяц. |
Provision is also made for water provided under contractual arrangement to the Luanda premises at an average cost of $25,000 per month ($267,500) and propane gas at an average cost of $2,000 per month ($21,400). |
Предусматриваются также ассигнования на предоставляемые по контрактам услуги по водоснабжению помещений в Луанде из расчета в среднем 25000 долл. США в месяц (267500 долл. США) и снабжению пропаном из расчета в среднем 2000 долл. США в месяц (21400 долл. США). |
Additional provision is made for the installation of the prefabricated buildings estimated at 10 per cent of capital cost ($936,300) and the preparation of 22 sites at an estimated cost of $50,000 per site ($1,100,000). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на монтаж сборных домов из расчета 10 процентов от капитальной стоимости (936300 долл. США) и на подготовку 22 площадок из расчета 50000 долл. США на одну площадку (1100000 долл. США). |
Provision is made for the purchase of 36 container-type refrigeration units at a cost of $30,000 per unit ($1,080,000) and 60 walk-in refrigeration units at a cost of $17,000 per unit ($1,020,000). |
Предусматриваются ассигнования на закупку 36 холодильных установок контейнерного типа из расчета 30000 долл. США за единицу (1080000 долл. США) и 60 малых холодильных камер из расчета 17000 долл. США за единицу (1020000 долл. США). |
In addition, and pending the final awarding of the contract, provision is made for a dog-verification contract at an estimated cost of $250,000 per month for a period of three months. |
Кроме того, до того, как будет принято окончательное решение о предоставлении контракта, предусматриваются ассигнования на заключение контракта на использование собак для поиска мин из расчета 250000 долл. США в месяц на трехмесячный период. |
Provision is made for official hospitality to local and visiting dignitaries in the context of goodwill and in the official interests of the Mission, based on an average of $1,000 per month for the five-month period from 1 December 1994 to 30 April 1995. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на проведение протокольных мероприятий для местных и приезжающих официальных лиц в духе доброй воли и в официальных интересах Миссии из расчета в среднем 1000 долл. США на пятимесячный период с 1 декабря 1994 года по 30 апреля 1995 года. |
Provision is made for accommodation allowance for the Bell-206 aircrew at $3,000 per month ($18,000) and for the Bell-212 aircrew at $3,250 per month ($19,500) in accordance with the terms of the contract. |
Предусматриваются ассигнования на выплату суточных экипажам вертолетов "Белл-206" из расчета 3000 долл. США в месяц (18000 долл. США) и экипажам вертолетов "Белл-212" из расчета 3250 долл. США в месяц (19500 долл. США) в соответствии с условиями контракта. |
Provision is also made under this heading for replacement equipment as well as equipment in the amount of $1,578,000 that had to be rolled over from the previous mandate period because the containers were not constructed. |
По этой статье предусматриваются также ассигнования для замены соответствующего оборудования, а также на закупку оборудования на сумму в 1578000 долл. США, которое не было закуплено в предыдущий мандатный период по причине того, что строительство сборных домов осуществлено не было. |
Monthly provision is made for 431 persons away from team site at $9.50 per person per day ($124,500), plus provision for bottled water for 771 persons ($29,300). |
Предусматриваются ежемесячные ассигнования на содержание 431 человека не в местах размещения групп по ставке 9,5 долл. США на человека в день (124500 долл. США), а также на снабжение водой в бутылках 771 человека (29300 долл. США). |
Provision is made for liability and war-risk insurance of two AN-26 fixed-wing aircraft at a rate of $3,200 per aircraft per month for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995 ($44,800). |
Предусматриваются ассигнования на страхование гражданской ответственности и страхование от военных рисков применительно к двум самолетам Ан-26 по ставке 3200 долл. США за самолет в месяц на семимесячный период с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года (44800 долл. США). |
For the period from 1 April to 30 June 1995, provision is also made for 1,165 military, 83 civilian personnel and 11 helicopter crew members at the same rate ($103,600). |
На период с 1 апреля по 30 июня 1995 года предусмотрены также ассигнования для 1165 человек из числа военного персонала, 83 человек из числа гражданского персонала и 11 членов экипажей вертолетов по той же ставке (103600 долл. США). |
Provision is made for the commercial hiring of 14 fixed-wing aircraft, consisting of 3 heavy cargo aircraft, 1 tanker aircraft, 4 medium-lift cargo aircraft, 2 medium-size passenger/cargo and 4 light passenger aircraft. |
Предусматриваются ассигнования на аренду на коммерческой основе 14 самолетов, включая 3 самолета большой грузоподъемности, 1 самолет-заправщик, 4 транспортных самолета средней грузоподъемности, 2 транспортно-пассажирских самолета средней грузоподъемности и 4 легких пассажирских самолета. |
Non-recurrent provision is made to replace broken and damaged furnishings and fittings, most of which were derived from ex-mission stock, and to replace obsolete copiers in the Property Inventory Control and Movement Control Units with two heavy-duty copiers. |
Предусматриваются единовременные ассигнования для замены пришедших в негодность и поврежденных предметов снабжения и оборудования, большей частью взятых из запасов бывших миссий, и закупки двух высокопроизводительных копировальных машин для замены имеющихся в Группе по управлению имуществом и запасами и Транспортной группе устаревших копировальных машин. |
Provision has been made for local purchase of electrical consumables, miscellaneous construction consumables, fence posts, chain link fence, concertina wire and barbed wire ($91,000). |
Предусматриваются ассигнования для закупки на месте расходуемых электротехнических материалов, разных расходуемых строительных материалов, столбов для ограждений, оградительной проволочной сетки, проволочной спирали и колючей проволоки (91000 долл. США). |
The additional requirement of $18,300 was due to the acquisition of items such as a central processing unit, a central processing server, back-up tape drivers and internal fax modems for which no budgetary provision had been made. |
Дополнительные потребности на сумму 18300 долл. США объясняются приобретением таких предметов, как центральный процессор, центральный обслуживающий процессор, накопители на магнитной ленте и встроенные модемы-факсы, для которых не предусматривались бюджетные ассигнования. |
In the context of upgrading communications equipment to the digital type, provision is also made for the acquisition of four pieces of multiplex equipment (2 Timeplex and 2 MUX 30) and two pieces of microwave digital equipment. |
В контексте перевода аппаратуры связи на функционирование в цифровом режиме также предусматриваются ассигнования на приобретение четырех мультиплексных установок (двух установок «Таймплекс» и двух установок «МИХ-30»), а также двух систем цифровой СВЧ-связи. |
Provision has also been made in the cost estimates for the payment of hazard duty allowance ($584,000) for international staff at a rate of $867 per month and at 20 per cent of annual salary for locally recruited staff. |
Сметой расходов предусмотрены также ассигнования на выплату надбавки за работу в опасных условиях (584000 долл. США) из расчета 867 долл. США в месяц для международных сотрудников и из расчета 20 процентов годового оклада для сотрудников, набираемых на местной основе. |
Provision of $7,061,066 is made for transportation for all equipment from the point of origin to Somalia and return of the leased equipment from Somalia to the lessor at the conclusion of the lease. |
Ассигнования в размере 7061066 долл. США предназначены для покрытия расходов, связанных с транспортировкой всего имущества из пункта происхождения в Сомали и возвращением арендуемого имущества из Сомали арендодателю по завершении срока аренды. |
Provision is made in the cost estimate to cover air and sea freight of contingent-owned equipment for troops and the 240-person rapid reaction and the 50-person marine formed civilian police units ($10,780,000). |
Сметой расходов предусматриваются ассигнования на воздушные и наземные перевозки имущества, принадлежащего воинским контингентам, подразделению гражданской полиции быстрого реагирования в составе 240 человек и морскому полицейскому подразделению в составе 50 человек (10780000 долл. США). |