In the budget for 2006-2007, requests are made for the equipment, software, communication devices and contractual services required to support the data centre relocation project. |
В бюджете на 2006 - 2007 годы запрашиваются ассигнования на оборудование, программное обеспечение, средства связи и услуги по контрактам, необходимые для поддержки размещения центра данных в новом помещении. |
Provisions have already been made for that meeting in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, therefore no additional appropriation would be required. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов уже предусмотрены ассигнования на это совещание, поэтому никаких дополнительных ассигнований не потребовалось бы. |
Provision is also made for the upgrading of roads, the installation and repair of bridges, and the upgrading of waterways. |
Также предусматриваются ассигнования на усовершенствование дорог, строительство и ремонт мостов и улучшение состояния водотоков. |
Substantial expenditure has occurred under the revised finance law to accommodate extraordinary requirements, with additional provisions made for the presidential and legislative elections and the redeployment of the administration to the northern regions. |
В соответствии с пересмотренным законом о государственном бюджете значительные средства пошли на удовлетворение чрезвычайных потребностей, включая дополнительные ассигнования на проведение президентских и парламентских выборов и возвращение административных служб в северные области. |
Since no provision was made in the 1998 budget to cover the cost of the delay, an overexpenditure of $177,500 was recorded under this heading. |
Так как в бюджете на 1998 год не предусматривались ассигнования для покрытия расходов в связи с такой задержкой, то по этой статье имел место перерасход средств в размере 177500 долл. США. |
Provision is made for a five-month period as follows: |
Предусматриваются следующие ассигнования на пятимесячный период: |
Provision is made for United Nations flags and decals. |
Предусматриваются ассигнования для приобретения флагов и нашивок |
Provision is made for payment of subsistence allowance to the crew of the commercially rented aircraft at a total monthly cost of $97,800. |
Предусматриваются ассигнования на выплату суточных для членов экипажей арендуемых на коммерческой основе самолетов из расчета 97800 долл. США в месяц. |
Provision is made for the purchase of spare parts, repairs and regular maintenance for 10 vehicles at an average annual cost of $1,825 per vehicle. |
Сметой по этой статье предусмотрены ассигнования на покрытие расходов, связанных с приобретением запасных частей, ремонтом и регулярным техническим обслуживанием 10 автомобилей из расчета в среднем по 1825 долл. США на автомобиль в год. |
Provision is therefore made for 4 round-trips at an average cost of $4,000 each. |
Поэтому сметой расходов предусматриваются ассигнования на четыре поездки в оба конца из расчета 4000 долл. США на каждую. |
Provision is made for civilian police clothing allowance for 18 persons at a rate of $100 each for this period. |
Предусматриваются ассигнования на выплату пособия на обмундирование 18 сотрудникам гражданской полиции по ставке 100 долл. США на человека за указанный период. |
Provision is made for subsistence allowance for meals and accommodation for aircrew deployed throughout the country and outside of Cambodia. |
Предусматриваются ассигнования на выплату пособия на питание и жилье членам экипажей, размещенным на территории страны и за пределами Камбоджи. |
Provision is made for landing fees and ground handling charges for aircraft flying to airports outside of Cambodia where commercial service is required for UNTAC aircraft. |
Предусматриваются ассигнования на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание самолетов, совершающих рейсы в аэропорты, расположенные за пределами Камбоджи, в которых самолетам ЮНТАК приходится пользоваться услугами, предоставляемыми на коммерческой основе. |
Provisions have not been made under the programme budget for the biennium 2006-2007 for the estimated additional resource requirement of $42,000 resulting from the proposed enlargement of the Commission. |
В бюджет по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов не включены ассигнования для покрытия сметных дополнительных потребностей в ресурсах в объеме 42000 долл. США, обусловленных предлагаемым расширением состава Комиссии. |
However, upon approval of pending fund-raising applications, the provisions made for other research programmes and administrative costs are minimal and will be increased as funding comes forward. |
Тем не менее после утверждения нерассмотренных заявлений о сборе средств ассигнования, выделенные на цели других научно-исследовательских программ и покрытие административных расходов, будут минимальными, и их сумма будет увеличиваться по мере поступления финансовых средств. |
Provision is made for the audits of the Tribunal in 2002 and 2003; (k) Forensic analysis. |
Ассигнования предназначены для покрытия расходов на проведение ревизий Трибунала в 2002 и 2003 годах; к) судебно-медицинская экспертиза. |
The necessary provision to implement free access has thus been made in the proposed programme budget for 2004-2005 (paras. 32-36). |
Исходя из этого, в предлагаемый бюджет по программам на 2004-2005 годы были заложены необходимые ассигнования для обеспечения бесплатного доступа (пункты 3236). |
Specialist medical services had previously been provided at no cost to MINURSO, as a result of which no budgetary provisions were made. |
В предыдущие периоды членам МООНРЗС бесплатно предоставлялись специальные медицинские услуги, в связи с чем бюджетные ассигнования на эти цели не предусматривались. |
Provisions are made for major maintenance of the Secretary-General's residence, which may include cleaning and restoration of the exterior façade and grounds and improvements to the security control room equipment. |
Ассигнования предусматривают капитальный ремонт резиденции Генерального секретаря, который может включать очистку и реставрацию фасада и территории и совершенствование оборудования контрольного пункта охраны. |
5.138 For the maintenance of electronic data-processing equipment a provision of $77,400 is made. |
5.138 Предусматриваются ассигнования в размере 77400 долл. США на эксплуатацию аппаратуры автоматизации делопроизводства. |
Provision is made for third-party liability insurance on military aircraft provided to UNTAC on the basis of $5,000 per year per aircraft. |
Предусматриваются ассигнования на страхование гражданской ответственности перед третьими лицами по военным летательным аппаратам, предоставленным в распоряжение ЮНТАК, из расчета 5000 долл. США в год на каждый летательный аппарат. |
Provision is therefore made for contract mine clearance using mine dogs in the military sectors in the amount of $300,000. |
Для этого на проведение работ по разминированию по контрактам с использованием минно-поисковых собак в различных военных секторах предусматриваются ассигнования на сумму в 300000 долл. США. |
Provision is made for the monthly cost of diesel, gasoline and lubricants for the MINURSO vehicle fleet. |
Предусматриваются ассигнования на оплату ежемесячных расходов на дизельное топливо, бензин и смазочные материалы для автомобильного парка МООНРЗС. |
Monthly provision is made for the cost of refurbishing and replacing bedding facilities and quartermaster items and other related articles at the team sites. |
Предусматриваются ежемесячные ассигнования на покрытие расходов на переоборудование спальных помещений и замену интендантского имущества и другого соответствующего имущества в местах размещения групп. |
Provision is made for the cost of fuel for the aircraft estimated at 376,000 gallons at a rate of $1.25 per gallon. |
Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов в связи с планируемой закупкой 376000 галлонов авиационного топлива из расчета 1,25 долл. США за галлон. |