| Provision under rental of vehicles had previously been made for the hiring of three forklifts in support of the liquidation of the Force. | По статье «Аренда автотранспортных средств» ранее предусматривались ассигнования на аренду трех вилочных погрузчиков на этапе свертывания Сил. | 
| Provision is made in the amount of $1.2 million for the rental of premises based on revised standard common services costs. | Предусматриваются ассигнования в размере 1,2 млн. долл. США на аренду помещений на основе пересмотренных стандартных ставок расходов по общему обслуживанию. | 
| In addition, provisions are also made to allow for ongoing alteration and renovation of premises in Sectors 1, 2 and 4. | Кроме того, также предусмотрены ассигнования для осуществления текущего ремонта и модернизации служебных помещений в секторах 1, 2 и 4. | 
| Provision is made for repairs to portions of several roads and bridges throughout the Mission's area of operations in order to facilitate the patrolling activities of the military observers. | Ассигнования предназначены для ремонта участков нескольких дорог и мостов в районе проведения миссии для облегчения выполнения военными наблюдателями задач по патрулированию. | 
| Although provision had been made for the purchase of this equipment in the 1999-2000 budget, the item was not bought at that time. | Хотя ассигнования для закупки этого оборудования были предусмотрены в бюджете на 1999 - 2000 годы, это оборудование не было закуплено в тот период. | 
| b Allocations made at the discretion of the Administrator | Ь Ассигнования, производимые по усмотрению Администратора. | 
| Provision of $3,500 is made for commercial freight and cartage costs relating to supplies and parts not covered elsewhere. | Ассигнования в размере 3500 долл. США предусматриваются для покрытия расходов на коммерческие перевозки предметов снабжения и запасных частей, не учтенных в других статьях. | 
| Failure to provide enough funding to implement IMIS properly, particularly at offices away from Headquarters, would undermine the very considerable investment already made in the system. | Если для надлежащего внедрения ИМИС, особенно в подразделениях вне Центральных учреждений, не будут выделены необходимые ассигнования, то это во многом сведет на нет отдачу от весьма значительного объема средств, уже вложенных в эту систему. | 
| Provision under premises is made for the following: | На служебные помещения предусматриваются следующие ассигнования: | 
| Provision of $329,200 is made for petrol, oil and lubricants based on the phased deployment of vehicles to the Mission area. | Предусматриваются ассигнования в объеме 329200 долл. США на горюче-смазочные материалы из расчета поэтапного размещения автотранспортных средств в районе Миссии. | 
| Provision of $7,500 is made to cover at the maintenance level telephone and facsimile charges for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. | Ассигнования в размере 7500 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для оплаты услуг телефонной и факсимильной связи в период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года. | 
| Provisions of $3,000 are made to meet charges for support services, such as drivers and secretaries, normally provided by local UNDP offices. | Предусматриваются ассигнования в размере 3000 долл. США на покрытие расходов на вспомогательный персонал, такой, как водители, секретари, которые обычно выделяются местными отделениями ПРООН. | 
| A provision of $6,000 is made for spare parts, repairs and maintenance of office furniture and equipment and generators. | Предусматриваются ассигнования в размере 6000 долл. США на приобретение запасных частей, а также на покрытие расходов на ремонт и содержание конторской мебели, оборудования и генераторов. | 
| A provision of $2,400 is made for rental of vehicles to facilitate the experts' meetings with local officials during their missions. | Предусматриваются ассигнования в размере 2400 долл. США на аренду автотранспортных средств для облегчения участия экспертов в совещаниях с участием местных должностных лиц в ходе совершаемых ими поездок. | 
| Provision is also made for round-trip travel and subsistence allowance for two internal auditors for 21 days ($10,800). | Ассигнования предусматриваются также для оплаты поездок в оба конца и выплату суточных участников миссии для двух внутренних ревизоров в течение 21 дня (10800 долл. США). | 
| Provision is made for acquisition of 160 flashlights at $8.00 each ($1,300) for the start-up kits. | Предусматриваются ассигнования для закупки 160 карманных фонарей по цене 8 долл. США каждый (1300 долл. США), входящих в комплекты для первоначального этапа миссий. | 
| Provision is made in the amount of $20,000 for miscellaneous services to be provided on an as-required basis such as fire-fighting interventions and ambulance services. | Ассигнования в размере 20000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на разные услуги, которые будут предоставляться по мере необходимости, такие, как тушение пожаров и оказание скорой медицинской помощи. | 
| Owing to the short duration of the Mission's present mandate, no provision is made at this time for the rotation of contingent personnel. | В связи с непродолжительностью нынешнего мандата Миссии ассигнования на замену личного состава контингентов в данный момент не предусматриваются. | 
| Provision was made for the rental of specialized equipment needed for short periods of time for the setting up of police stations in the mission area. | Были предусмотрены ассигнования на аренду специализированного оборудования, требуемого на короткое время для сооружения в районе миссии полицейских участков. | 
| Provisions are also made in section 1 for the share of the regular budget in the audit costs performed by the Board of Auditors for the Fund. | В разделе 1 предусматриваются также ассигнования на покрытие доли расходов по регулярному бюджету, связанных с проведением Комиссией ревизоров ревизий Фонда. | 
| No provisions are made for civilian police. Staff | Ассигнования для гражданских полицейских не предусмотрены. | 
| Provisions are made for the salary of the Special Envoy of the Secretary-General on a "when actually employed" basis. | З. Предусматриваются ассигнования на выплату оклада Специальному посланнику Генерального секретаря на основе оплаты "за фактически отработанное время". | 
| Under air operations, owing to the anticipated increase in activities in the area, provisions are made for 10 additional hours per month. | В связи с предполагаемой активизацией деятельности в районе по статье воздушного транспорта предусматриваются ассигнования на оплату 10 дополнительных часов в месяц. | 
| 2.20 Provision is made under this heading for certain estimated direct costs of the fifty-eighth, fifty-ninth and sixtieth sessions of the General Assembly. | 2.20 Ассигнования по данной статье предназначены для покрытия определенных сметных прямых расходов на проведение пятьдесят восьмой, пятьдесят девятой и шестидесятой сессий Генеральной Ассамблеи. | 
| Provision for travel and subsistence expenses is made as follows: | Предусматриваются следующие ассигнования на оплату путевых расходов и выплату суточных: |