Provision is made for up to 10 premises at an average rental of $2,750 for six months ($165,000). |
Сметой предусматриваются ассигнования на аренду 10 помещений по средней ставке арендной платы в 2750 долл. США на шестимесячный период (165000 долл. США). |
Provision is made for return travel of 54 civilian police who were required to train and instruct the Somali police force. |
Предусматриваются ассигнования на оплату возвращения на родину 54 сотрудников гражданской полиции, которые были необходимы для обучения и подготовки сомалийской полиции. |
Provision is made for four inter-clan, inter-factional and elders meetings at a cost of $100,000 each ($400,000). |
Предусматриваются ассигнования для финансирования четырех межклановых и межфракционных совещаний, а также совещаний старейшин из расчета по 100000 долл. США на каждое (400000 долл. США). |
Provision is made for the continued rental of 107 units as well as for an additional 8 units for the accommodation of troops. |
Предусматриваются ассигнования для непрерывной аренды 107 помещений, а также дополнительных 8 помещений для размещения военнослужащих. |
In addition, provision has been made for the replacement of the current telephone switch systems in Barbados and Colombia, which no longer conform to communication requirements. |
Предусмотрены также ассигнования на замену существующих учрежденческих автоматических телефонных станций в Барбадосе и Колумбии, которые более не соответствуют требованиям, предъявляемым к связи. |
Provision has been made in the liquidation cost estimates for the hiring of a local photographer with equipment, who will cover events connected with the liquidation of the mission. |
В ликвидационной смете расходов предусмотрены ассигнования для найма местного фотографа с оборудованием, который будет освещать события, связанные с ликвидацией миссии. |
In view of the unavailability of suitable office accommodation, provision is made for the establishment of a new Mission headquarters compound, utilizing prefabricated containers to house the substantive, administrative and military offices of UNOMSIL. |
Ввиду отсутствия подходящих служебных помещений предусматриваются ассигнования на создание нового штабного комплекса Миссии с использованием сборных домов, в которых будут размещены основные, административные и военные подразделения МНООНСЛ. |
As a matter of budgetary principle and practice, no provision is made in peacekeeping budgets (or the regular budget for that matter) to cover the possible cost of arbitration cases that may occur, since such expenses represent contingent liabilities. |
На основании бюджетных принципов и практики в бюджетах операций по поддержанию мира (или в регулярном бюджете, если о нем идет речь) не предусматриваются ассигнования на покрытие возможных расходов по арбитражным делам, если таковые возникнут, поскольку издержки подобного рода представляют собой условные обязательства. |
Provision is made for 12 local security officers to safeguard the headquarters and the residence of the Special Representative of the Secretary-General on a 24-hour basis at a cost of $10,000 per month. |
Предусматриваются ассигнования на 12 местных охранников, которые будут круглосуточно дежурить в штаб-квартире и резиденции Специального представителя Генерального секретаря по ставке 10000 долл. США в месяц. |
Provision is made for materials and supplies ($2,300) and contractual services ($23,400) for public information activities during the mandate of the Mission. |
Предусматриваются ассигнования на принадлежности и материалы (2300 долл. США) и услуги по контрактам (23400 долл. США) в связи с осуществлением деятельности в области общественной информации в период действия мандата Миссии. |
Provision is made for miscellaneous supplies and services for 70 police stations at a monthly rate of $1,200 for seven months ($588,000). |
Ассигнования предназначены для приобретения различных материалов и предоставления различных услуг 70 полицейским участкам и исчислены на основе месячной ставки в размере 1200 долл. США на семимесячный период (588000 долл. США). |
Provision is made at an estimated cost of $165,000 per month (exclusive of labour costs) for the six-month period ($990,000). |
Такие ассигнования предусмотрены в размере 165000 долл. США в месяц (без учета стоимости рабочей силы) на шестимесячный период (990000 долл. США). |
Most NCBs depend on the budget allocations made by the ministry which hosts the NCB and they cover salaries of functionaries, office space, equipment, travel and running costs. |
Большинство НКО зависят от бюджетных ассигнований министерства, при котором НКО создан, и эти ассигнования направляются на выплату заработной платы сотрудникам, аренду помещений, приобретение оборудования, командировки и покрытие текущих расходов. |
These savings enabled the UNCCD to finance part of the costs related to the work of the ad hoc panel of experts on traditional knowledge (e.g. consultancy, interpretation), for which no provision was made in the core budget. |
Эта экономия дала возможность КБОООН финансировать часть расходов, связанных с работой специальной группы экспертов по традиционным знаниям (например, услуги консультантов, устный перевод), для которой в основном бюджете ассигнования не были предусмотрены. |
Further provision of $14,900 is made for the travel of UNOMSIL technical specialists to the Logistics Base for training in the utilization of newly acquired communications and electronic data-processing systems. |
Дополнительные ассигнования в размере 14900 долл. США выделяются на поездки технических специалистов МНООНСЛ на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи для прохождения подготовки по вопросам использования недавно закупленных систем связи и электронной обработки данных. |
Additional provision of $8,000 is made for travel within the mission area (Agadir and Las Palmas) for administrative and logistic purposes. |
Дополнительные ассигнования в размере 8000 долл. США предусмотрены для оплаты поездок в пределах района миссии (Агадир и Лас-Пальмас) в административных целях и в целях материально-технического снабжения. |
Provision of $40,000 had been made to enable divisional budget officers to visit missions for which they are responsible so that they would have first hand experience and understanding of operating conditions and actual requirements. |
Были предусмотрены ассигнования в объеме 40000 долл. США для обеспечения сотрудникам по бюджетным вопросам Отдела возможности посетить миссии, за которые они отвечают, с тем чтобы получить информацию из первых рук и представление об оперативных условиях и фактических потребностях. |
Since the 87 vehicles to be sent to Brindisi will be less than one year old, provision for refurbishing has been made at the reduced rate of $300 per vehicle. |
Поскольку 87 автомобилей, которые будут направлены в Бриндизи, изготовлены менее одного года назад, ассигнования на восстановительный ремонт предусмотрены в сокращенном размере из расчета 300 долл. США на один автомобиль в год. |
Provision has also been made for aircrew subsistence allowance for overnight stays outside the mission area ($3,600) and landing fees and ground handling ($4,000). |
Кроме того, предусмотрены ассигнования для выплаты суточных членам экипажей в случае ночевки за пределами района миссии (3600 долл. США) и для покрытия сборов за посадку и наземное обслуживание (4000 долл. США). |
Under the Government-provided personnel heading, provision of $6,400 is made to cover travel of a senior military officer of ECOMOG (the Monitoring Group of the Economic Community of West African States (ECOWAS) to New York for official meetings and consultations. |
В статье расходов по персоналу, покрываемых правительством, предусматриваются ассигнования в размере 6400 долл. США для оплаты поездок старшего военного сотрудника ЭКОМОГ (Группы по наблюдению Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в Нью-Йорк для проведения официальных встреч и консультаций. |
With regard to the projected termination of MINURCA no later than 15 November 1999, provision is made in the proposed budget for 1999/00 for the international and local salary costs related to the administrative closing and liquidation of the Mission. |
С учетом предполагаемого прекращения функционирования МООНЦАР не позднее 15 ноября 1999 года в предлагаемом бюджете на 1999/00 год предусматриваются ассигнования на выплату окладов международному и местному персоналу, который будет заниматься административным закрытием и ликвидацией Миссии. |
In order to support the continuation of the training programme conducted by MINURCA civilian police advisers, provision is made for daily allowances to the trainees, local instructors' fees, and necessary supplies and materials. |
В целях содействия продолжению реализации программы профессиональной подготовки, осуществляемой советниками гражданской полиции МООНЦАР, предусматриваются ассигнования на выплату суточных стажерам, вознаграждения местным инструкторам и на приобретение необходимых принадлежностей и материалов. |
The Advisory Committee notes from paragraphs 15 and 16 of the Secretary-General's report that provision has been made for $2,655,500 for payment to other missions for the transfer of surplus vehicles and equipment. |
На основании информации, содержащейся в пунктах 15 и 16 доклада Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что предусматриваются ассигнования в размере 2655500 долл. США на покрытие расходов других миссий в связи с передачей избыточного количества автотранспортных средств и оборудования. |
Provision is made for 20 landings at a cost of $500 per landing for landing fees and airport services in adjacent countries for VIP and medical transportation. |
Предусматриваются ассигнования на оплату сборов за посадку и аэродромное обслуживание в соседних странах в связи с перевозкой должностных лиц и в медицинских целях из расчета 20 посадок по ставке 500 долл. США за посадку. |
Provision is made for the transportation costs of two high-volume copiers each for the district headquarters and the enhanced police station, a total of four copiers. |
Выделяются ассигнования на покрытие расходов по перевозке в общей сложности четырех высокоскоростных копировальных машин - по две для окружного штаба и усиленного полицейского участка. |