Provision has been made for a small amount of miscellaneous office furniture, as it is assumed that most of the Mission's requirements will be met from furniture from the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) ($11,200). |
Предусматриваются ассигнования на закупку небольшого числа различной конторской мебели, поскольку предполагается, что большая часть потребностей Миссии будет удовлетворена за счет поставки мебели из Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МНООНС) (11200 долл. США). |
A provision in the amount of $390,700 has been made under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 1/ for the financing of the activities of the Committee of Economic, Social and Cultural Rights. |
По разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов 1/ предусматриваются ассигнования в размере 390700 долл. США на финансирование деятельности Комитета по экономическим, социальным и культурным правам. |
A similar provision has been made in the 1994-1995 programme budget and proposed in the 1996-1997 proposed programme budget for the activities of the Commission and its intersessional working groups. |
В бюджете по программам на 1994-1995 годы и в предлагаемом бюджете по программам на 1996-1997 годы были предусмотрены аналогичные ассигнования на деятельность Комиссии и ее межсессионных рабочих групп. |
Furthermore, resources provided for a series of conferences and meetings that had taken place in 1994-1995 would not be required in the next biennium, and no provision was made in the preliminary estimate for a number of special missions whose mandates had been completed in 1994-1995. |
Более того, в следующем двухгодичном периоде не потребуются ресурсы, которые предусматривались на проведение конференций и заседаний, проходивших в 1994-1995 годах, и в предварительной смете не предусматриваются ассигнования для ряда специальных миссий, мандаты которых выполнены в период 1994-1995 годов. |
A provision of $20,000 is made for the engagement of experts who may render advisory services or provide outside expertise in various legal fields and to assist the Chambers on specific legal issues that may be raised before the Tribunal. |
Предусматриваются ассигнования в размере 20000 долл. США на привлечение экспертов, которые могли бы оказывать консультативные услуги или служить источником внешних знаний и опыта в различных областях права и оказывать помощь камерам в решении конкретных юридических вопросов, которые могут подниматься в Трибунале. |
Provision was made for security services at three offices in Port-au-Prince at $12,000 per month and for five outpost offices at $1,500 per month. |
Были предусмотрены ассигнования на охрану трех отделений в Порт-о-Пренсе из расчета 12000 долл. США в месяц и пяти аванпостов из расчета 1500 долл. США в месяц. |
Provision made for these allowances is based on the standard rates for 514 contingent personnel who were repatriated on 16 July 1996 and 22 who were repatriated on 27 July 1996. |
Ассигнования, предусмотренные для покрытия этих расходов, исчислены по стандартным ставкам для 514 военнослужащих контингентов, которые были репатриированы 16 июля 1996 года, и 22 военнослужащих, которые были репатриированы 27 июля 1996 года. |
Provision is made for the recruitment of one expert on elections to conduct two survey missions related to the upcoming elections in Liberia at a cost of $15,600. |
Предусмотрены ассигнования для найма одного эксперта по вопросам выборов для осуществления двух миссий по наблюдению, связанных с предстоящими выборами в Либерии, в размере 15600 долл. США. |
In addition, provision is made for 19 United Nations Volunteers beginning on 1 July 1996 and 91 Volunteers for the disarmament and demobilization programme for the month of July 1996 only. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования для 19 Добровольцев Организации Объединенных Наций с 1 июля 1996 года и 91 Добровольца для осуществления программы мероприятий по разоружению и демобилизации только на июль 1996 года. |
In addition, provision is made for the UNOMIL share of the vessel chartered by the World Food Programme at a monthly rate of $57,000 for the emergency evacuation of UNOMIL staff and property. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на покрытие приходящейся на МНООНЛ доли расходов по фрахту судна Мировой продовольственной программой по месячной ставке 57000 долл. США для чрезвычайной эвакуации персонала и имущества МНООНЛ. |
As indicated in paragraph 24 of the report, no provision has been made for the D-1 post in the Electoral Division as this post would be blocked pending further developments in the electoral process in Angola. |
Как указывается в пункте 24 доклада, ассигнования для финансирования должности Д-1 в Отделе по выборам не предусматриваются, поскольку эта должность будет заблокирована в ожидании дальнейшего развития событий в рамках избирательного процесса в Анголе. |
Provision is made for technical training for transport ($20,000), communications ($70,000) and electronic data-processing staff ($15,500). |
Предусмотрены ассигнования на проведение технической учебы персонала, занимающегося вопросами транспорта (20000 долл. США), связи (70000 долл. США) и электронной обработки данных (15500 долл. США). |
Additional provision is made for the purchase of 86,800 litres of petrol for 189 contingent-owned vehicles based on the projected average consumption of 2,400 litres of petrol per day for 36 days ($34,800). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на закупку 86800 литров горючего для 189 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, исходя из предполагаемой средней нормы потребления горючего в объеме 2400 литров в день в течение 36 дней (34800 долл. США). |
Provision is made for 30 days at $120 for 28 military observers and 5 military liaison officers during rotation periods ($118,800) and the remaining 11,055 person-days at $90 ($994,950). |
Предусмотрены ассигнования на выплату суточных в размере 120 долл. США за 30 дней 28 военным наблюдателям и 5 офицерам военной связи в периоды замены персонала (118800 долл. США) и за остальные 11055 человеко-дней по ставке 90 долл. США (994950 долл. США). |
Provision is made for petrol for 64 United Nations-owned vehicles at an average consumption of 20 litres per vehicle per day for 260 working days at a cost of $0.26 per litre ($86,500). |
Предусматриваются ассигнования на бензин для 64 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, при среднем расходе топлива 20 литров на одно автотранспортное средство в день из расчета 260 рабочих дней по цене 0,26 долл. США за литр (86500 долл. США). |
Provision is made for spare parts to cover routine maintenance and repair of communications equipment ($90,000) and for spare parts for the repair of reserve equipment ($40,000). |
Предусматриваются ассигнования на запасные части в порядке покрытия расходов, связанных с текущим техническим обслуживанием и ремонтом аппаратуры связи (90000 долл. США), и на запасные части для ремонта резервной аппаратуры (40000 долл. США). |
Provision is also made to cover the cost of commercial service lines between Brindisi and the San Pancrazio site, as well as direct line service charges when the United Nations satellite system is inaccessible ($32,000). |
Предусматриваются также ассигнования для покрытия расходов, связанных с использованием коммерческих служебных линий связи между Бриндизи и пунктом в Сан-Панкрацио, а также сборов за использование прямой линии связи в тех случаях, когда нет доступа к системе спутниковой связи Организации Объединенных Наций (32000 долл. США). |
Provision is therefore made in the amount of $2,769,600 for contractual services for the following: |
В связи с этим предусматриваются ассигнования в размере 2769600 долл. США на следующие услуги по контрактам: |
Provision is made for specific training and individual student manuals ($80,000), honorariums to visiting guest lecturers ($10,000) and specific designed training packages available from police forces ($40,000). |
Предусматриваются ассигнования на специальную профессиональную подготовку и обеспечение отдельных слушателей учебниками (80000 долл. США), выплату гонораров приглашенным лекторам (10000 долл. США) и специально разработанные учебно-методические пособия, предоставляемые полицейскими силами (40000 долл. США). |
Provision of $15,000 is made for the cost of packing and packaging supplies and materials and other miscellaneous supplies (paper products, hardware supplies). |
Ассигнования в размере 15000 долл. США предусматриваются на закупку упаковочных предметов снабжения и материалов и прочих разных предметов снабжения (бумажные изделия, хозяйственные товары). |
Provision made under vehicle insurance for the additional local insurance coverage was not utilized, resulting in savings of $18,100 under vehicle insurance. |
Ассигнования, предусмотренные по статье страхования автотранспортных средств в целях дополнительного страхования на местах, не были использованы, в результате чего образовалась экономия в размере 18100 долл. США по статье страхования автотранспортных средств. |
No provision was made in the budget for office furniture, data-processing equipment, generators, petrol tank plus metering equipment, medical and dental equipment or water purification equipment. |
Ассигнования по статьям конторской мебели, аппаратуры обработки данных, генераторов, топливных емкостей с расходомерами, медицинского и стоматологического оборудования или водоочистного оборудования в бюджете не предусматривались. |
Provision for third-party liability insurance had been made in the cost estimates at the annual rate of $362 per civilian pattern vehicle and $400 per military pattern vehicle. |
В смете предусматривались ассигнования на страхование ответственности перед третьими сторонами исходя из годовой ставки 362 долл. США на автотранспортное средство гражданского образца и 400 долл. США на автотранспортное средство военного образца. |
Additional requirements of $155,700 under this heading were due to the fact that provision had only been made in the cost estimates for requirements included in the contracts for the commercially rented helicopters. |
Дополнительные расходы в размере 155700 долл. США по данному подразделу были обусловлены тем, что в смете предусматривались ассигнования лишь на покрытие потребностей, предусмотренных в контрактах на коммерческую аренду вертолетов. |
The Advisory Committee was also informed that a provision of $45,100 had been made for an external audit, which was planned for October/November 1996; English |
Консультативный комитет был также информирован о тома, что предусмотрены ассигнования в размере 45100 долл. США на внешнюю ревизию, которая планируется на октябрь - ноябрь 1996 года. |