Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
Living in a strange house in a strange country with a strange man. Жизнь в чужом доме, в чужой стране, с чужим мужчиной.
'Velvet Living', or 'Country'. "Жизнь на Среднем Западе" или "Дом в деревне"?
Living an inconspicuous life, Claude succeeded in distancing himself from his wife's plotting (as a favorite of Queen Anne of Austria she was involved in many political intrigues at the court of King Louis XIII of France). Вёл неприметную жизнь, смог дистанцироваться от действий своей жены (как фаворитка королевы Анны Австрийской она принимала участие во многих политических интригах при дворе короля Людовика XIII).
I just know that I've spent a lifetime Living a lie, Просто я знаю, что всю жизнь прожил обманутым.
The centrepiece of the Government's "Living in Harmony" programme was the funding it provided for projects which promoted community harmony, reduced bigotry and further raised cross-cultural awareness and tolerance. Основным элементом правительственной программы «Гармоничная жизнь» является финансирование проектов, поощряющих гармонию в общинах, преодоление фанатизма и дальнейшее взаимопроникновение культур и распространение терпимости.
It also establishes 14 priority areas in the country's productive development, which are included in the Production Development Strategy and the Plan for Good Living. В ней названы 14 отраслей, имеющих приоритетное значение для обеспечения промышленного развития страны и охватываемых стратегией развития производственного сектора и планом реализации концепции "жизнь в гармонии".
The Government has a National Community Health Policy and a National Policy for Comprehensive Medical and Psychosocial Care of Persons in Madagascar Living with HIV/AIDS. Государство проводит в жизнь Национальную политику развития здравоохранения в общинах и Национальную политику оказания всесторонней медицинской и психосоциальной помощи лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом на Мадагаскаре.
The book series of the Living History: The Daily Life of Humanity publishing house was founded in 1999 on the model of the famous French series La Vie Quotidienne. Серия книг издательства «Живая история: Повседневная жизнь человечества» основана в 1999 году по образцу известной французской серии «La Vie quotidienne».
In Jackson's other high-profile interview Living with Michael Jackson (2003), he covered his face with his hand and began crying when talking about his childhood abuse. В другом громком интервью, «Жизнь с Майклом Джексоном» (англ. Living with Michael Jackson, 2003), во время рассказа о насилии в детстве, певец прикрыл лицо рукой и начал плакать.
Living on the run from the police isn't the life you deserve, Thea. Жить, убегая от полиции, - Не та жизнь, которую ты заслуживаешь, Тея.
During the independent film boom of the 1990s, Corrigan built a career playing quirky, unconventional characters in films such as True Romance, Living in Oblivion, Walking and Talking and Rhythm Thief. Во время расцвета независимого кино в 1990-х годах, он построил карьеру, играя в необычных, нетрадиционных персонажей в таких фильмах, как «Настоящая любовь», «Жизнь в забвении», «Гуляют, болтают» и «Вор ритма».
I HAD TO EARN A LIVING. Мне нужно было зарабатывать на жизнь.
The Federation of Swiss Physicians, in conjunction with OFSP, launched a national "Living without tobacco: doctors take action" national campaign in 1990. В 1990 году Федерация швейцарских врачей в сотрудничестве с ФУЗ развернули общенациональную кампанию "Жизнь без табака: деятельность врачей".
The Government had also established a National Multicultural Advisory Council and launched a "Living in Harmony" programme designed to support community awareness of racial, cultural, social and religious diversity. Правительство создало также национальный консультативный совет по вопросам культурного многообразия и развернуло программу под названием "Жизнь в гармонии", призванную содействовать информированию населения о расовом, культурном, социальном и религиозном многообразии.
For more information about the Living in Harmony program, see paragraph 3.13. BPFA, paragraph 107(a)-All Australian women have the right to informal education programs that support and enable them to acquire knowledge and take responsibility for their health. Более подробная информация о программе "Жизнь в гармонии" приводится в пункте 3.13. 7.24 ПДПД, пункт 107 a) - Все австралийские женщины имеют право участвовать в программах неформального образования, которые позволяют женщинам приобретать знания и принимать решения в отношении собственного здоровья.
Living well represents a call for the humanization of development, in the sense of recognizing that cultural diversity makes possible social responsibility and duty in public administration. «Здоровая жизнь» - это призыв к гуманизации развития и признание того, что культурное многообразие делает возможной реализацию при управлении государством социальной ответственности и общественного долга.
(e) "European view on International Living with a Star", by the representative of ESA; е) "Европейское видение международной программы"Жизнь со звездой"" (представитель ЕКА);
Moreover, it invited the expert Phil Wood to address the audience on "The intercultural cities: planning for diversity advantage" as a preparation for the Rio de Janeiro Forum session on "Living together in urban societies". Кроме того, он пригласил эксперта Фила Вуда выступить перед аудиторией с докладом на тему «Межкультурные города: планирование в интересах разнообразия» в рамках подготовки к сессии форума в Рио-де-Жанейро «Совместная жизнь в городских обществах».
The Government set up the Centre for Enabled Living in 2009 to serve as an information and referral centre for disability services and elder care. В 2009 году правительство создало центр "За жизнь с обеспеченными возможностями", который должен служить информационно-справочным центром по обслуживанию лиц с инвалидностью и уходу за престарелыми.
The Government of Manitoba has developed Living in Manitoba: A Resource Guide for Immigrant Women to help them navigate provincial resources and services and offers advice on cultural practices, housing, child care, and legal rights and protections. Правительство Манитобы подготовило сборник "Жизнь в Манитобе: ресурсный справочник для женщин-иммигрантов", чтобы оказать им помощь в ориентации среди учреждений и служб провинции и дать рекомендации по вопросам культурной практики, жилища, ухода за детьми, законных прав и средств защиты.
Living in poverty can also be a root cause of deterioration of older persons' health: with limited access to safe drinking water or adequate nutrition, older persons face a high risk of contracting diseases. Жизнь в нищете также может быть одной из коренных причин ухудшения здоровья пожилых людей: в условиях ограниченного доступа к безопасной питьевой воде или надлежащему питанию пожилые люди сталкиваются с риском получения заболеваний.
Institutions in Slovakia participate in the International Living with a Star programme () and the International Space Weather Initiative programme (, 2010-2012). В международной программе "Жизнь со звездой" () и программе Международной инициативы по космической погоде (, 2010-2012 годы) участвуют различные учреждения Словакии.
Living in remote regions, lower levels of human development, and psychosocial barriers (e.g., language barriers, low self-esteem) also contribute to the "chronic" poverty of many minorities, which is frequently structurally and causally distinct from poverty experienced by other groups. Жизнь в отдаленных районах, низкие уровни развития человеческого потенциала и психосоциальные препятствия (например, языковые барьеры, низкая самооценка) также могут усиливать "хроническую" нищету многих меньшинств, которая зачастую по своей структуре и причинной обусловленности отличается от нищеты других групп.
In this context, Australia has implemented the "Living in Harmony" programme for several years, bringing Australians from different backgrounds together to forge a sense of belonging, mutual respect and understanding. В этом плане Австралия уже несколько лет реализует программу «Жизнь в гармонии», в рамках которой австралийцы, представляющие различные группы, объединились в целях развития чувства причастности, взаимного уважения и взаимопонимания.
2005: "Rights of Persons with Disabilities: Action in Development" and "Living together in Society". 2005 год: «Права инвалидов: деятельность в процессе развития» и «Совместная жизнь в обществе».