Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
Indeed, as a result, women have become more independent, they can aspire to earn a living on their own and they have moved out of the four walls of the home. Действительно, женщины в результате этого стали более независимыми, они могут стремиться к самообеспечению, зарабатывая на жизнь, и теперь им не приходится сидеть в четырех стенах своего дома.
The continued practice of laying landmines in fields and forests, and the lack of mine clearance, has had a negative impact upon the freedom of movement of civilians and their economic right to earn a living. Продолжающаяся практика установки наземных мин в полях и лесах и отсутствие разминирования ограничивают свободу передвижения мирных жителей и их экономическое право зарабатывать себе на жизнь.
Often the condition of living in poverty also affects the ability of the most vulnerable and disadvantaged individuals, families and groups to defend their rights and responsibilities. Кроме того, жизнь в условиях нищеты нередко отражается на способности наиболее уязвимых и неимущих людей, семей или групп населения отстаивать свои права и обязанности.
We have to keep our work down to earth. We have to find answers on how best to organize living together and provide orientation in a rapidly globalizing world that many regard as a menace. Мы должны решать практические задачи и найти ответы на вопросы о том, как нам всем вместе лучше организовать свою жизнь и наметить курс действий в этом мире, в котором стремительно идет процесс глобализации, который многие рассматривают как угрозу.
Accordingly, the Panel assumed that additional living expenses and the relief paid in respect of them did not need to be taken into account when calculating the employees' true losses. Поэтому Группа считает, что дополнительные расходы на жизнь и оказанную в связи с ними материальную помощь не следует учитывать при расчете фактических потерь работников.
What is even more disturbing is the fact that many of those disasters occurred in the poorest regions of the world, where people earn a living under very difficult circumstances. Еще больше беспокоит тот факт, что многие из этих катастроф происходили в наиболее бедных регионах мира, где люди с большим трудом зарабатывают на жизнь.
Realizing that living in the Northeast would limit her chances of achieving country music stardom, Messina moved to Nashville, Tennessee, at age 19. Понимая, что жизнь на северо-востоке ограничит её шансы на достижение звёздной карьеры, Мессина переехала в Нашвилл, штат Теннесси, в возрасте 19-ти лет.
His nephew, Sir John Spencer (died 1522), first made a living by trading in livestock and other commodities and eventually saved enough money to purchase both the Wormleighton and Althorp lands. Его племянник, сэр Джон Спенсер (1455-1522), вначале зарабатывал на жизнь торговлей скотом и другими товарами, затем накопил достаточно денег и приобрел земли Вормлеайтона и Элторпа.
These players had applied and gave evidence of financial hardship to the league, which granted them the right to start earning their living by starting their professional careers earlier. Эти игроки предоставили свидетельства о финансовых трудностях лиги, в которой они выступали, мешающих им начать зарабатывать на жизнь и просили дать право позволить начать свою профессиональную карьеру раньше.
He made a living by teaching the piano and publishing songs, piano pieces and orchestral suites, all in the popular style of the day. Он зарабатывает на жизнь, обучая игре на фортепиано и издавая песни, фортепьянные пьесы и оркестровые сюиты в популярном стиле тех дней.
Ojeda's paternal grandfather was an undocumented immigrant from the Mexican state of Jalisco who came to West Virginia during the coal boom to try and make a living, and later gained citizenship. Дед Охеды по отцовской линии был иммигрантом без документов из мексиканского штата Халиско, который приехал в Западную Вирджинию во время угольного бума, чтобы попытаться заработать на жизнь, а затем получил гражданство.
He then studied biology at the University of Copenhagen but gave up the course to earn his living as a street performer in European cities with his mime and juggling acts. Затем он изучал биологию в Копенгагенском университете, но бросил курс, чтобы зарабатывать себе на жизнь в качестве уличного артиста в европейских городах - жонглировал и показывал пантомиму.
While he had become an artist and book collector these did not provide enough income at the time for him to make a living. В то время он стал художником и коллекционером книг, однако это не обеспечивало достаточного дохода на тот момент, чтобы зарабатывать на жизнь.
Those staff were already in receipt of a post adjustment at the administrative place of assignment and a living allowance at the duty station. Таким сотрудникам уже выплачивается корректив по месту службы в зависимости от административного места их назначения и надбавка на жизнь в месте службы.
The report includes a section on capacity-building activities and elaborates on recent developments regarding international shipping, safety and security of navigation, people at sea, protection of the marine environment and conservation of marine living resources and the Indian Ocean tsunami. В докладе содержится раздел о деятельности по наращиванию потенциала и рассматриваются события последнего времени, затрагивающие международное судоходство, охрану и безопасность судоходства, жизнь людей на море, защиту морской среды, сохранение морских живых ресурсов и цунами в Индийском океане.
Basic rights, such as to food, shelter, education, employment, a sustainable living and peace have been denied to a large percentage of the world's population, of which women comprise a large portion. Значительной части мирового населения, крупную долю которого составляют женщины, отказывается в таких основных правах, как право на питание, убежище, образование, труд, достаточный жизненный уровень и жизнь в условиях мира.
Given that, in some areas, people were living in conditions of security and hygiene that were cause for special concern, the Uzbekistan Government decided to re-locate 1,333 persons to safer regions, where they could lead a decent life. Учитывая, что в некоторых районах люди находятся в таких условиях безопасности и гигиены, которые вызывают особую обеспокоенность, узбекское правительство приняло решение переместить 1333 человека в более надежные районы, чтобы они могли вести там достойную жизнь.
"I have never seen such a thing in my life: all the living has died," said an Arzni villager in the interview with EcoLur who eye witnessed the mass elimination of the fish in the Hrazdan River. «За всю жизнь я такого не видел, чтобы все живое погибло», - сказал в беседе с ЭкоЛур местный житель села Арзни, который стал свидетелем массовой гибели рыбы в реке Раздан.
He has exhibited photographs showing the dignity of the Dalit ("Untouchable") Caste of India and the Aymara living in the arid altiplano of Bolivia. На выставках были представлены фотографии, показывающие жизнь далитов ("неприкасаемых") в Индии и племени Аймара, живущих на засушливом плато в Боливии.
While Earth is the only place in the universe where life is known to exist, some have suggested that there is evidence on Mars of fossil or living prokaryotes. В то время как Земля является единственным местом во вселенной, где, как известно, существует жизнь, некоторые полагают, что на Марсе имеются доказательства наличия ископаемых или живых прокариот.
He says that 70 percent of defectors in South Korea are unemployed, and selling sensationalist stories is a way for them to make a living. Он говорит, что 70 процентов перебежчиков, находящихся в Южной Корее, являются безработными, а продажа сенсационных историй - это способ заработать на жизнь.
Howard attempted to earn a living in a succession of "normal" jobs, none of which was very successful, and he soon returned to working with Ted Healy. Ховард пытался заработать на жизнь в череде «обычных» работ, ни одна из которых не принесла ему успеха, и вскоре он вернулся к работе с Тедом Хили.
There's no one like shakira, and if it wasn't for the people who mentored me, I wouldn't be doing this for a living. Никто не сравнится с Шакирой, и если бы это не было для людей, которые помогали мне, я бы не зарабатывал этим на жизнь.
At an earlier stage in his life he intended to become a poet, but knowing he could not make a living as a poet, he began drawing pictures. На раннем этапе своей жизни он намеревался стать поэтом, но осознав, что зарабатывать на жизнь писательской деятельностью не сможет, начал рисовать картины.
The mines impact study has reported that a number of people are living with the daily threat of suspected or confirmed mine contamination in their immediate surroundings, resulting in blocked access to agriculture, housing and roads and tracks. Исследование по воздействию мин свидетельствует о наличии людей, жизнь которых повседневно подвергается угрозе, порождаемой предположительным или явным загрязнением противопехотными минами в их ближайшем окружении вкупе с такого рода препятствиями, как отсутствие доступа к сельскому хозяйству и жилищам, а также к дорогам и тропам.