Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
I used to make a good living pretending to be a psychic. Я пользуюсь этим, чтобы зарабатывать на жизнь притворяясь медиумом.
If you're in a sticky situation, let the lawyers make a living. Если вы находитесь в скользкой ситуации, пусть адвокаты зарабатывают на жизнь.
You know, this is what I do for a living. Между прочим, я зарабатываю этим на жизнь.
I hope not. I make my living with my thumbs. Надеюсь нет, я строю свою жизнь большими пальцами.
What he does for a living, who he is. Чем он зарабатывает на жизнь, кто он.
I earn my living with my legs. Я зарабатываю себе на жизнь ногами.
To earn my living. I am an actor. Чтоб зарабатывать на жизнь, ведь я актер.
Because my life has been a living hell since I last saw you. Потому что моя жизнь была сущим адом с тех пор как я видел тебя в последний раз.
Just living the life in WITSEC... new place, new job, and zero late-night phone calls. Просто обустроить жизнь в Программе... новое место, новая работа и чтобы никаких звонков посреди ночи.
I didn't like this life, not even when I was living it. Мне не нравилась эта жизнь, даже когда я ей жил.
The old man can hardly make a living practising magic. Старик вряд ли может заработать себе на жизнь при помощи магии.
I spent my life living in hotel rooms under fake names. Я провела жизнь в отельных номерах под псевдонимами.
You want to lie to Hollywood, a town where everybody lies for a living. Вы хотите обмануть Голливуд, место, где враньём зарабатывают на жизнь.
He entrusts his living to your abundant mercy. Он препоручает свою жизнь твоему безграничному милосердию.
If I ever figure a way out of here, I will make your life a living... Если я придумаю как выбраться отсюда я превращу твою жизнь...
You must do this for a living or something. Ты должен зарабатывать этим на жизнь.
I keep thinking that I'm living a miracle. Я думаю, что моя жизнь - это тоже чудо.
He's got a commercial driver's license... probably drives for a living. У него есть коммерческая лицензия водителя... скорее всего, он зарабатывает этим на жизнь.
So I hope you have another way of making a living. Так что надеюсь, у вас есть другой способ зарабатывать на жизнь.
They're too weak to make a living, or even fight with their own hands. Им не хватает смелости зарабатывать на жизнь и драться как мужчины.
You can study but you have to make a living. Мы могли учиться, но все должны были зарабатывать на жизнь.
Look, I make my living interrogating people. Послушай, я всю жизнь допрашиваю людей.
Some of us act for a living and we wait tables when we don't. Некоторые зарабатывают актерством на жизнь и обслуживают столики, когда нет ролей.
It's where he can make a living. Там он может зарабатывать себе на жизнь.
We all have to make a living. Все мы должны зарабатывать на жизнь.