Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
In case you forgot, I chase down very bad people for a living. В том случае, если вы забыли, я зарабатываю на жизнь, гоняясь за плохими парнями.
Everyone's living and I'm just here alone. У всех есть жизнь, а я здесь... одинока.
"To make a living and help her grandmother,"she gives dance lessons to tourists. Она зарабатывает на жизнь уроками танцев, которые дает туристам.
People can't make a living anymore. Люди больше не могут заработать на жизнь.
If his clothes are from all over the place he might travel for a living. Если его одежда со всего место, где он мог бы поехать на жизнь.
And he divided unto them his living. И он делится им свою жизнь.
One hair from her head keeps that man living. Один волос с головы любимой Мужчина хранит всю его жизнь.
What you do for living, Beto. Чем ты зарабатываешь на жизнь, Бето.
I earn my living... same as you. Я зарабатываю на жизнь... как и ты.
I've been living a very full life lately. У меня в последнее время насыщенная жизнь.
Kara, when I started living this life, it was just me. Кара, когда я начал такую жизнь, я был один.
I can make her see that life's worth living again. Я напомню ей, что жизнь того стоит.
Your life would have been more miserable than a lonely old widow living in a downstairs apartment. Твоя жизнь могла бы быть более жалкой, чем одинокая старая вдова, живущая этажом ниже.
I've made your short life one of burden and worry when you should have been living carefree. Я сделал свою короткую жизнь одним из бремени и забот когда вы должны были жить беззаботно.
I was living my life, Winston. У меня была устроенная жизнь, Винстон.
I test guns for a living. Я зарабатываю на жизнь, проверяя пушки.
I can't believe you get to sail around the world delivering boats for a living. Я не могу в это поверить, ты зарабатываешь себе на жизнь, доставляя лодки по всему свету, это же так круто.
Well, I work for a living. Ну... я зарабатываю себе на жизнь.
It sure made me understand the value of earning a living. Это заставило меня понять всю ценность зарабатывания на жизнь.
So many people just miss... living. Столько людей просто упускают... жизнь.
I take people's money for a living. Я беру чужие деньги на жизнь.
I think corporate living's made him lose his love for the hunt. Я думаю, корпоративная жизнь отбила у него любовь к охоте.
It's good that you don't have to worry about making money for a living. Хорошо, что тебе не надо думать, чем заработать на жизнь.
But living always hidden is hard. Но прятаться всю жизнь очень нелегко.
I work for a living, like my father before me. Я зарабатываю на жизнь, как дёлал мой отёц.