| He earns his living by teaching English. | Он зарабатывает на жизнь преподаванием английского. |
| He earns his living by teaching. | Он зарабатывает себе на жизнь преподаванием. |
| She earns a living by selling her paintings. | Она зарабатывает на жизнь, продавая свои картины. |
| I can't conceive of living without him. | Не могу представить себе жизнь без него. |
| It also protects their economic livelihoods by enabling children to learn and adults to work and earn a living. | Они также обеспечивают защиту их экономических средств к существованию, позволяя детям учиться, а взрослым - работать и зарабатывать на жизнь. |
| Work is considered as the only tool with which the individual earns the living. | Труд признается единственным способом зарабатывания каждым средств на жизнь. |
| The Disability Allowance is not intended to cover all the living expenses of persons receiving benefits. | Пособие по инвалидности не покрывает все расходы на жизнь, которые несут его получатели. |
| They are not designed to help users in financial difficulties with their living costs. | Цель таких пособий не состоит в том, чтобы помочь соответствующим лицам в покрытии их расходов на жизнь. |
| As a result, they find it very difficult to earn a living. | Как следствие, они с трудом зарабатывают себе на жизнь. |
| Most Batwa women earn a living by making traditional pottery, which is no longer profitable today. | Мы подтверждаем, что большинство женщин народности батва зарабатывает себе на жизнь, занимаясь традиционным гончарным ремеслом, которое сегодня уже не приносит дохода. |
| The critical area of older people's right to independent living has received scant attention. | Поверхностное внимание получает такая важная сфера, как право пожилых людей на самостоятельную жизнь. |
| Most artists seeking to earn a living from artistic expressions must negotiate copyright licences with corporations to commercialize their works. | Большинство лиц, занимающихся творческой деятельностью и желающих зарабатывать на жизнь своим художественным самовыражением, должны заключать соглашение о передаче авторских прав корпорациям в целях коммерциализации своих произведений. |
| The complainant decided to quit his job at the Transport Board and earn his living by growing and selling vegetables. | Заявитель принял решение уволиться из Транспортного совета и зарабатывать на жизнь выращиванием и продажей овощей. |
| I rode a motorcycle for a living. | Раньше я зарабатывал на жизнь ездой на мотоцикле. |
| It's like you said, living in the straight world. | Это типа как ты говорил: про жизнь в мире натуралов. |
| Maybe he had to make a living. | Возможно он должен был зарабатывать на жизнь. |
| I always wondered what you did for a living. | Всегда было интересно, чем ты зарабатываешь на жизнь. |
| Anything's better than living like this. | Всё что угодно лучше, чем такая жизнь. |
| You should do this for a living. | Тебе стоит зарабатывать этим на жизнь. |
| Some make a living in rooms. | Кто-то зарабатывают на жизнь в полях. |
| I used to dance for a living. | Когда-то я зарабатывал танцами на жизнь. |
| And it's only making the living less like the living. | И из-за этого жизнь уже не похожа на жизнь. |
| Living with values that one does not share is a price to be paid for living in a pluralist society. | Жизнь с ценностями, которые кто-то не разделяет - это та цена, которую нужно заплатить за жизнь в плюралистическом обществе. |
| Probably grateful to have another shot at living his life. | Скорее всего, благодарен, что имеет еще один шанс прожить свою жизнь. |
| I tell her why I think life is worth living. | Я говорю ей, почему я думаю, что жизнь стоит того, чтобы жить. |