| He makes a living as a political journalist. | Зарабатывает на жизнь как политический журналист. |
| How ironic, Viktor, that die-hard communists should end up living in bourgeois splendour. | Какая ирония, Виктор убеждённые коммунисты, вынужденные закончить жизнь в буржуазной роскоши. |
| You don't know either, how these poor Viennese girls earn for their living. | И ты не знаешь как эти бедные венские девушки зарабатывают себе на жизнь. |
| Prior to launching his websites, he was a government actuary in Baltimore making a comfortable living. | Перед тем, как запустить свои веб-сайты, он был государственным актуарием в Балтиморе и обустраивал вполне комфортную жизнь. |
| All students know that without jokes and ridiculous situations, studying and living in a hostel are impossible. | Все студенты знают, что без приколов и смешных ситуаций учёба и жизнь в общежитии невозможна. |
| In Paris, Manolo mostly worked on small sculptures and on jewellery to make a living. | В Париже Маноло в основном занимался малой формой и ювелирными работами, чем зарабатывал на жизнь. |
| Rashbam earned a living by tending livestock and growing grapes, following in his family tradition. | Рашбам зарабатывал на жизнь выпасом скота и выращиванием винограда, следуя семейной традиции. |
| Kreisky later on said that Wiesenthal makes a living telling the world that Austria is anti-Semitic. | Позднее Крайский добавил, что Визенталь «зарабатывает на жизнь, говоря миру, что Австрия антисемитская. |
| After leaving Los Angeles, Nolan earned a living by appearing on the vaudeville circuit. | Покинув Лос-Анджелес, Нолан зарабатывала на жизнь, появляясь на трассе водевиля. |
| And without you, life isn't worth living. | Без тебя жизнь не имеет значения. |
| He disliked Dresden court life, where people were more concerned about a good living than the ongoing war. | Он не любил дрезденскую придворную жизнь, где люди были больше озабочены комфортом, чем продолжавшейся войной. |
| He reasoned that since all crime is committed by the living, life itself is a crime. | Он считал, поскольку все преступления совершают живые, поэтому жизнь сама по себе является преступлением. |
| Viruses are found wherever there is life and have probably existed since living cells first evolved. | Вирусы найдены везде, где есть жизнь, и, вероятно, вирусы существуют с момента появления первых живых клеток. |
| Bal Harbour apartment living is simply splendid. | Жизнь в Bal Harbour идеальна во всех смыслах. |
| But life is for the living, Ellie. | Но жизнь для живых, Элли. |
| And your mother bibbidi-bobbidi-booed the living daylights out of her. | И твоя мама наколдовала ей счастливую жизнь. |
| What Harry does for living, no one's quite sure. | Никому неизвестно, чем он зарабатывал себе на жизнь. |
| Well, I guess that's one way to make a living. | Ну, я догадываюсь, что это один из способов заработать на жизнь. |
| Now he'll earn a decent living. | Будет зарабатывать на жизнь, платить за жильё. |
| So you could earn your own living, if you chose. | Так что, если захотите, можете зарабатывать себе на жизнь. |
| It sure made me understand the value of earning a living. | И тут я понял, что значит зарабатывать на жизнь. |
| But it's only because I'm living a nightmare. | Но только потому что моя жизнь - кошмар. |
| This from the women who used to say living outside the social order was intoxicating. | И это говорит женщина, которая утверждала, что жизнь вне общественных норм ее возбуждает. |
| I still need to earn a living until it gets sold. | Мне нужно зарабатывать на жизнь, пока я его не продам. |
| As if earning a living's beneath him. | Как будто зарабатывать на жизнь - ниже его достоинства. |