He makes a living as a political journalist. |
Зарабатывает на жизнь как политический журналист. |
How ironic, Viktor, that die-hard communists should end up living in bourgeois splendour. |
Какая ирония, Виктор убеждённые коммунисты, вынужденные закончить жизнь в буржуазной роскоши. |
You don't know either, how these poor Viennese girls earn for their living. |
И ты не знаешь как эти бедные венские девушки зарабатывают себе на жизнь. |
Prior to launching his websites, he was a government actuary in Baltimore making a comfortable living. |
Перед тем, как запустить свои веб-сайты, он был государственным актуарием в Балтиморе и обустраивал вполне комфортную жизнь. |
All students know that without jokes and ridiculous situations, studying and living in a hostel are impossible. |
Все студенты знают, что без приколов и смешных ситуаций учёба и жизнь в общежитии невозможна. |
In Paris, Manolo mostly worked on small sculptures and on jewellery to make a living. |
В Париже Маноло в основном занимался малой формой и ювелирными работами, чем зарабатывал на жизнь. |
Rashbam earned a living by tending livestock and growing grapes, following in his family tradition. |
Рашбам зарабатывал на жизнь выпасом скота и выращиванием винограда, следуя семейной традиции. |
Kreisky later on said that Wiesenthal makes a living telling the world that Austria is anti-Semitic. |
Позднее Крайский добавил, что Визенталь «зарабатывает на жизнь, говоря миру, что Австрия антисемитская. |
After leaving Los Angeles, Nolan earned a living by appearing on the vaudeville circuit. |
Покинув Лос-Анджелес, Нолан зарабатывала на жизнь, появляясь на трассе водевиля. |
And without you, life isn't worth living. |
Без тебя жизнь не имеет значения. |
He disliked Dresden court life, where people were more concerned about a good living than the ongoing war. |
Он не любил дрезденскую придворную жизнь, где люди были больше озабочены комфортом, чем продолжавшейся войной. |
He reasoned that since all crime is committed by the living, life itself is a crime. |
Он считал, поскольку все преступления совершают живые, поэтому жизнь сама по себе является преступлением. |
Viruses are found wherever there is life and have probably existed since living cells first evolved. |
Вирусы найдены везде, где есть жизнь, и, вероятно, вирусы существуют с момента появления первых живых клеток. |
Bal Harbour apartment living is simply splendid. |
Жизнь в Bal Harbour идеальна во всех смыслах. |
But life is for the living, Ellie. |
Но жизнь для живых, Элли. |
And your mother bibbidi-bobbidi-booed the living daylights out of her. |
И твоя мама наколдовала ей счастливую жизнь. |
What Harry does for living, no one's quite sure. |
Никому неизвестно, чем он зарабатывал себе на жизнь. |
Well, I guess that's one way to make a living. |
Ну, я догадываюсь, что это один из способов заработать на жизнь. |
Now he'll earn a decent living. |
Будет зарабатывать на жизнь, платить за жильё. |
So you could earn your own living, if you chose. |
Так что, если захотите, можете зарабатывать себе на жизнь. |
It sure made me understand the value of earning a living. |
И тут я понял, что значит зарабатывать на жизнь. |
But it's only because I'm living a nightmare. |
Но только потому что моя жизнь - кошмар. |
This from the women who used to say living outside the social order was intoxicating. |
И это говорит женщина, которая утверждала, что жизнь вне общественных норм ее возбуждает. |
I still need to earn a living until it gets sold. |
Мне нужно зарабатывать на жизнь, пока я его не продам. |
As if earning a living's beneath him. |
Как будто зарабатывать на жизнь - ниже его достоинства. |