Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
They hook you up, and then it's like you're living the rest of your life in a dream. Тебе имплантируют её, а затем ты всю свою жизнь проводишь во снах.
Mines are the only way to make a decent living around there. В тех местах на жизнь можно заработать только в шахтах.
We're about to start a settlement with very low living expenses. Жизнь в новом поселении будет очень дешевой.
This little bag is able to conduct itself in a way that canonly be described as living. Этот мешочек может демонстрировать такое поведение, котороеможно описать только словом «жизнь».
I can't be a snitch for a living. Я не могу зарабатывать на жизнь доносами.
Maybe if you actually had to work for a living, you'd be hungry enough to get here first. Может если бы тебе приходилось самой зарабатывать на жизнь, ты была бы порасторопней.
NADINE: He makes a profitable living now as a couch-sitter. Сейчас он зарабатывает на жизнь просто сидя на диване.
ABILIS Foundation supports activities that contribute toward equal opportunities for disabled people in society through human rights, independent living, and economic self-sufficiency. Фонд Абилис поддерживает деятельность за права человека, независимую жизнь и экономическую самодостаточность в обществе для людей с ограниченными возможностями.
But, examination of citizens buying capacity proves that living cost is cheaper in Bashkortostan then in several other regions with higher citizens' incomes. Однако исследования покупательной способности среднедушевого дохода свидетельствуют о том, что жизнь в Башкортостане дешевле, чем в ряде регионов с более высоким доходом.
Currently, water flows at only 50 percent capacity, limiting the ability of local farmers of the Kahnjoor farming zone to make a living. В настоящее время вода течет только по 50 процентам каналов, что ограничивает возможности местных фермеров заработать на жизнь.
So many young men nowadays... spoil their good looks with loose living, but you... you're a real Tolstoyan, I can tell that. В наши дни так много молодых людей, которые только и делают, что прожигают собственную жизнь, но вы...
They all expected, after a few years of living together... for the passion, that desire, to be the same. Они уверены, что их отношения всю жизнь будут такими же страстными, ...как в начале.
In order to finance his living, Campert resorted to writing commercial texts or jingles as well as translating foreign literary works. На жизнь Камперт зарабатывал сочинением рекламных текстов и переводом иностранных литературных произведений.
How does she earn her living? - From time to time she sees men. Чем она зарабатывает на жизнь? - Иногда к ней приходят мужчины.
Fresh growth of plants offers a glimmer of hope, allowing smaller plant-eaters to scratch out a living. Только что выросшие растения дали лучик надежды, позволяя мелким травоядным зацепиться за жизнь.
'But living like this is a full-time business.' Но такая жизнь, это всепоглощающее занятие.
The life I'm currently living doesn't make me weep at the prospect. Нынешняя жизнь не вынуждает меня огорчаться такому будущему.
Stumbling aroun in three feet of slime for some peas an carrots, that's living. Купаться в канализации ради бобов и моркови - вот это жизнь.
Approximately one year later, a telegram came to preach the plan to create a complete living Shinji. Примерно год спустя, пришла телеграмма совет планирует заработать на жизнь Синдзи будет завершена.
Metz noted that Madonna represents a paradox as she is often perceived as living her whole life as a performance. Мадонну называли парадоксом, так как казалось, что вся её жизнь - представление.
According to Wallace's financial records, him and his wife were living quite close to the bone. Согласно финансовым отчетам Уоллеса, они с женой вели двуличную жизнь.
It's the one job basically any woman can get and make a living on. Для них это единственная возможность заработать себе на жизнь.
In China, it was hard living as a young girl without my family. Жизнь в Китае, ребёнком, вдали от семьи, была тяжела.
He is then told to go out of his village, into the world to find his aunt, and start living a new life with her. А в город он приехал, чтобы забрать из местного интерната свою дочь и отправиться с ней начинать новую жизнь.
He's out there, all right, but at least he's living his own story. Он не такой как все, но он претворяет в жизнь свою историю.