| What is it exactly you do for a living? | И как же ты зарабатываешь на жизнь? |
| You need to know this, because if by some insane stroke of do decide to marry me... she will make your life a living hell. | Ты должен знать, так как если по прихоти судьбы ты все же решишь на мне жениться она превратит твою жизнь в ад. |
| My karma has taken me all over this world all my life living out of a duffle bag. | Моя карма таскала меня по всему миру, всю свою жизнь я прожил на чемоданах. |
| I left my country to begin a new life one where I could finally blend with those I was living amongst become just another face in the crowd. | Я покинул свою страну, чтобы начать новую жизнь, в которой я бы мог наконец смешаться с теми, среди кого я жил, и стать просто лицом из толпы. |
| And you start a new life in the living world | И начнешь новую жизнь на земле. |
| Isn't that another thing you do for a living? | Разве это не еще одна вещь, которой вы зарабатываете на жизнь? |
| What do you do for a living? | И как вы зарабатываете на жизнь? |
| I have to work for a living, all right? | Мне нужно зарабатывать на жизнь, все ясно? |
| The secrets had begun 15 years earlier when my name was Angela Forrest and I was living a life of quiet desperation. | Тайны начались на 1 5 лет раньше, когда меня звали Анжела Форрест, и жизнь моя проходила в тихом отчаянии. |
| This whole living together thing and being right on top of one another... it's definitely a lot more challenging than I thought. | Вся эта совместная жизнь и сидение друг у друга на голове определенно сложнее, чем я думала. |
| We're just trying to make a decent living, you dirty liberals! | Мы просто пытаемся создать достойную жизнь, вы, грязные либералы. |
| Well, it's not ideal, but then again, neither is living in a foreclosed house. | Ну, это не идеал, но не хуже, чем жизнь в конфискованном доме. |
| But I can truly say that today I'm living the life I always wanted. | Но скажу честно, настала жизнь, о которой я всегда мечтал. |
| And what's living to a guy like you? | И что же такое жизнь для парня, вроде тебя? |
| Why, if he had to work for a living, he couldn't make 50 dollars a week. | Если он зарабатывает только на жизнь, он не может делать по 50 в неделю. |
| I don't want you to stop living your life. | Ты не должна менять свою жизнь ради меня. |
| Tell me how to stop it, or I'll use this power to turn your life into a living hell. | Скажи, как это прекратить, или я использую эту силу, чтобы превратить твою жизнь в ад. |
| What does matter, yoga boy, is that I can make your life a living hell. | А что имеет значение, йог-самоучка, это то, что я могу превратить твою жизнь в ад. |
| Or hold on to the things that make life worth living? | Или держаться за вещи, которые делают жизнь стоящей? |
| Look, life is for living - right? | Послушайте, жизнь - чтобы жить, верно? |
| It has come to my attention that one of our brightest stars, Annabel Parker, was living a double life unknown to us. | Мы выяснили, что одна из наших ярчайших звёзд, Аннабель Паркер, вела двойную жизнь, о которой мы не знали. |
| We rushed home early so we could get a few moments of peace before your mother gets here and makes my life a living... | Мы сбежали домой пораньше, чтоб побыть хоть пару минут в покое, прежде чем твоя мама не приедет и не превратит мою жизнь в настоящий... |
| I'd have to find some way of earning a living, to begin with. | Для начала мне пришлось бы найти способ зарабатывать на жизнь. |
| And here we are, living it up at the skating rink. | Вот мы и здесь, прожигаем жизнь на катке. |
| There is something in my son's murder that makes me think of the living. | В кончине моего сына есть то, что наполняет мою жизнь смыслом. |