Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
What is it exactly you do for a living? И как же ты зарабатываешь на жизнь?
You need to know this, because if by some insane stroke of do decide to marry me... she will make your life a living hell. Ты должен знать, так как если по прихоти судьбы ты все же решишь на мне жениться она превратит твою жизнь в ад.
My karma has taken me all over this world all my life living out of a duffle bag. Моя карма таскала меня по всему миру, всю свою жизнь я прожил на чемоданах.
I left my country to begin a new life one where I could finally blend with those I was living amongst become just another face in the crowd. Я покинул свою страну, чтобы начать новую жизнь, в которой я бы мог наконец смешаться с теми, среди кого я жил, и стать просто лицом из толпы.
And you start a new life in the living world И начнешь новую жизнь на земле.
Isn't that another thing you do for a living? Разве это не еще одна вещь, которой вы зарабатываете на жизнь?
What do you do for a living? И как вы зарабатываете на жизнь?
I have to work for a living, all right? Мне нужно зарабатывать на жизнь, все ясно?
The secrets had begun 15 years earlier when my name was Angela Forrest and I was living a life of quiet desperation. Тайны начались на 1 5 лет раньше, когда меня звали Анжела Форрест, и жизнь моя проходила в тихом отчаянии.
This whole living together thing and being right on top of one another... it's definitely a lot more challenging than I thought. Вся эта совместная жизнь и сидение друг у друга на голове определенно сложнее, чем я думала.
We're just trying to make a decent living, you dirty liberals! Мы просто пытаемся создать достойную жизнь, вы, грязные либералы.
Well, it's not ideal, but then again, neither is living in a foreclosed house. Ну, это не идеал, но не хуже, чем жизнь в конфискованном доме.
But I can truly say that today I'm living the life I always wanted. Но скажу честно, настала жизнь, о которой я всегда мечтал.
And what's living to a guy like you? И что же такое жизнь для парня, вроде тебя?
Why, if he had to work for a living, he couldn't make 50 dollars a week. Если он зарабатывает только на жизнь, он не может делать по 50 в неделю.
I don't want you to stop living your life. Ты не должна менять свою жизнь ради меня.
Tell me how to stop it, or I'll use this power to turn your life into a living hell. Скажи, как это прекратить, или я использую эту силу, чтобы превратить твою жизнь в ад.
What does matter, yoga boy, is that I can make your life a living hell. А что имеет значение, йог-самоучка, это то, что я могу превратить твою жизнь в ад.
Or hold on to the things that make life worth living? Или держаться за вещи, которые делают жизнь стоящей?
Look, life is for living - right? Послушайте, жизнь - чтобы жить, верно?
It has come to my attention that one of our brightest stars, Annabel Parker, was living a double life unknown to us. Мы выяснили, что одна из наших ярчайших звёзд, Аннабель Паркер, вела двойную жизнь, о которой мы не знали.
We rushed home early so we could get a few moments of peace before your mother gets here and makes my life a living... Мы сбежали домой пораньше, чтоб побыть хоть пару минут в покое, прежде чем твоя мама не приедет и не превратит мою жизнь в настоящий...
I'd have to find some way of earning a living, to begin with. Для начала мне пришлось бы найти способ зарабатывать на жизнь.
And here we are, living it up at the skating rink. Вот мы и здесь, прожигаем жизнь на катке.
There is something in my son's murder that makes me think of the living. В кончине моего сына есть то, что наполняет мою жизнь смыслом.