| I had to make a living, but as a tailor it wasn't possible. | Я должен был зарабатывать на жизнь, найди работу портного не получилось. |
| I wanted to be a fighter, but I couldn't make a living at it. | Хотел стать боксером, но этим заработать на жизнь не удалось. |
| I put away killers for a living. | Я сажаю убийц за решетку на всю жизнь. |
| Mom, you know what I do for a living. | Мама, знаешь, я здесь на жизнь зарабатываю. |
| And the thing is life forces you to keep on living. | Дело в том, что жизнь заставляет тебя продолжать жить. |
| No other living being dies so selflessly to give life to others. | Никто больше не в состоянии самоотверженно умереть, чтобы дать жизнь другим. |
| Before you get married tomorrow, I'll tell you three things that make life worth living. | Прежде чем пожениться завтра, я буду сказать вам три вещи, которые делают жизнь стоит жить. |
| But a life fought for others is a life worth living. | Вот если бьешься за других - вот такую жизнь стоит прожить... |
| You guys are living the life. | У вас что, такая тяжёлая жизнь? |
| The lemur feels stifled, living his small, uninspired life in his little tree. | Лемура тяготит его скучная, лишенная вдохновения жизнь на маленьком дереве. |
| I mustn't be recognized, I'm here to make a living. | Я не хочу быть здесь, но я должна зарабатывать на жизнь. |
| It's combining the two and living in that place where they overlap. | Сочетание этих вещей, и жизнь в том месте, где они соединяются. |
| Considering I can't tell anybody what I do for a living. | Учитывая то, что я никому не могу сказать, чем зарабатываю на жизнь. |
| Your not telling someone something like that and living with the regret is a lot worse. | Не сказать человеку о таком и потом жалеть всю жизнь - намного хуже. |
| I think living here is great for him. | Думаю, жизнь здесь идет ему на пользу. |
| Because, Daniel-san, for person with no forgiveness in heart living even worse punishment than death. | Потому что, Дениэл-сан, для человека без жалости в сердце, жизнь более тяжкое наказание чем смерть. |
| What you were offering wasn't living! | То, что ты предлагаешь - это не жизнь! |
| Nice to be reminded why I do this for a living. | Как приятно вспомнить, почему я зарабатываю этим на жизнь. |
| It's not easy for a 22-year-old to earn a living with a degree in comparative literature. | Не так легко 22-летнему заработать себе на жизнь со степенью по сравнительному литературоведению. |
| Gentlemen, it's how we earn a living. | Джентльмены, так мы зарабатываем на жизнь. |
| I know what it means to fight for a living. | Я знаю, что значит бороться за жизнь. |
| They break necks for a living. | Это то, чем они зарабатывают на жизнь - сворачивают шеи. |
| I'm pretty sure I used to do this for a living. | Я вполне уверен, что раньше зарабатывал этим на жизнь. |
| It's just living with you that drove me crazy. | Просто жизнь с тобой сводит меня с ума. |
| Life isn't worth living if you haven't got anything to stuff. | Жизнь ничего не стоит, если не удается создать какое-нибудь новое чучело. |