I had to make a living, but as a tailor it wasn't possible. |
Я должен был зарабатывать на жизнь, найди работу портного не получилось. |
I wanted to be a fighter, but I couldn't make a living at it. |
Хотел стать боксером, но этим заработать на жизнь не удалось. |
I put away killers for a living. |
Я сажаю убийц за решетку на всю жизнь. |
Mom, you know what I do for a living. |
Мама, знаешь, я здесь на жизнь зарабатываю. |
And the thing is life forces you to keep on living. |
Дело в том, что жизнь заставляет тебя продолжать жить. |
No other living being dies so selflessly to give life to others. |
Никто больше не в состоянии самоотверженно умереть, чтобы дать жизнь другим. |
Before you get married tomorrow, I'll tell you three things that make life worth living. |
Прежде чем пожениться завтра, я буду сказать вам три вещи, которые делают жизнь стоит жить. |
But a life fought for others is a life worth living. |
Вот если бьешься за других - вот такую жизнь стоит прожить... |
You guys are living the life. |
У вас что, такая тяжёлая жизнь? |
The lemur feels stifled, living his small, uninspired life in his little tree. |
Лемура тяготит его скучная, лишенная вдохновения жизнь на маленьком дереве. |
I mustn't be recognized, I'm here to make a living. |
Я не хочу быть здесь, но я должна зарабатывать на жизнь. |
It's combining the two and living in that place where they overlap. |
Сочетание этих вещей, и жизнь в том месте, где они соединяются. |
Considering I can't tell anybody what I do for a living. |
Учитывая то, что я никому не могу сказать, чем зарабатываю на жизнь. |
Your not telling someone something like that and living with the regret is a lot worse. |
Не сказать человеку о таком и потом жалеть всю жизнь - намного хуже. |
I think living here is great for him. |
Думаю, жизнь здесь идет ему на пользу. |
Because, Daniel-san, for person with no forgiveness in heart living even worse punishment than death. |
Потому что, Дениэл-сан, для человека без жалости в сердце, жизнь более тяжкое наказание чем смерть. |
What you were offering wasn't living! |
То, что ты предлагаешь - это не жизнь! |
Nice to be reminded why I do this for a living. |
Как приятно вспомнить, почему я зарабатываю этим на жизнь. |
It's not easy for a 22-year-old to earn a living with a degree in comparative literature. |
Не так легко 22-летнему заработать себе на жизнь со степенью по сравнительному литературоведению. |
Gentlemen, it's how we earn a living. |
Джентльмены, так мы зарабатываем на жизнь. |
I know what it means to fight for a living. |
Я знаю, что значит бороться за жизнь. |
They break necks for a living. |
Это то, чем они зарабатывают на жизнь - сворачивают шеи. |
I'm pretty sure I used to do this for a living. |
Я вполне уверен, что раньше зарабатывал этим на жизнь. |
It's just living with you that drove me crazy. |
Просто жизнь с тобой сводит меня с ума. |
Life isn't worth living if you haven't got anything to stuff. |
Жизнь ничего не стоит, если не удается создать какое-нибудь новое чучело. |