Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
I had to make a living, but as a tailor it wasn't possible. Я должен был зарабатывать на жизнь, найди работу портного не получилось.
I wanted to be a fighter, but I couldn't make a living at it. Хотел стать боксером, но этим заработать на жизнь не удалось.
I put away killers for a living. Я сажаю убийц за решетку на всю жизнь.
Mom, you know what I do for a living. Мама, знаешь, я здесь на жизнь зарабатываю.
And the thing is life forces you to keep on living. Дело в том, что жизнь заставляет тебя продолжать жить.
No other living being dies so selflessly to give life to others. Никто больше не в состоянии самоотверженно умереть, чтобы дать жизнь другим.
Before you get married tomorrow, I'll tell you three things that make life worth living. Прежде чем пожениться завтра, я буду сказать вам три вещи, которые делают жизнь стоит жить.
But a life fought for others is a life worth living. Вот если бьешься за других - вот такую жизнь стоит прожить...
You guys are living the life. У вас что, такая тяжёлая жизнь?
The lemur feels stifled, living his small, uninspired life in his little tree. Лемура тяготит его скучная, лишенная вдохновения жизнь на маленьком дереве.
I mustn't be recognized, I'm here to make a living. Я не хочу быть здесь, но я должна зарабатывать на жизнь.
It's combining the two and living in that place where they overlap. Сочетание этих вещей, и жизнь в том месте, где они соединяются.
Considering I can't tell anybody what I do for a living. Учитывая то, что я никому не могу сказать, чем зарабатываю на жизнь.
Your not telling someone something like that and living with the regret is a lot worse. Не сказать человеку о таком и потом жалеть всю жизнь - намного хуже.
I think living here is great for him. Думаю, жизнь здесь идет ему на пользу.
Because, Daniel-san, for person with no forgiveness in heart living even worse punishment than death. Потому что, Дениэл-сан, для человека без жалости в сердце, жизнь более тяжкое наказание чем смерть.
What you were offering wasn't living! То, что ты предлагаешь - это не жизнь!
Nice to be reminded why I do this for a living. Как приятно вспомнить, почему я зарабатываю этим на жизнь.
It's not easy for a 22-year-old to earn a living with a degree in comparative literature. Не так легко 22-летнему заработать себе на жизнь со степенью по сравнительному литературоведению.
Gentlemen, it's how we earn a living. Джентльмены, так мы зарабатываем на жизнь.
I know what it means to fight for a living. Я знаю, что значит бороться за жизнь.
They break necks for a living. Это то, чем они зарабатывают на жизнь - сворачивают шеи.
I'm pretty sure I used to do this for a living. Я вполне уверен, что раньше зарабатывал этим на жизнь.
It's just living with you that drove me crazy. Просто жизнь с тобой сводит меня с ума.
Life isn't worth living if you haven't got anything to stuff. Жизнь ничего не стоит, если не удается создать какое-нибудь новое чучело.