Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
For some, everyday is a living hell whiles some get a major promotion and celebrate the night away Для некоторых жизнь - сущий ад, а другие получают важное повышение и празднуют ночь напролёт.
Can you make a living out of your arrt? Вы можете зарабатывать на жизнь вашим искусством?
This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java. Среди них Анто Виджайя, один из 400 шахтеров, которые зарабатывают на жизнь добычей серы в вулкане Кавах-Иджен, расположенном на востоке индонезийского острова Ява.
It's not the life that I always imagined I'd be living, but I have Beth, and I have this new Broadway Daycare business, and we're both in the same city now, so I get to see you a lot more. Это не та жизнь, которую я представляла, но у меня есть Бет и этот бродвейский детский сад, и мы обе сейчас здесь, в этом городе, так что я надеюсь видеться с тобой чаще.
Hurry up and find another job, If you don't want to end up like someone who still resorts to soliciting to make a living at her age! Поспеши и найди другую работу, если не хочешь закончить как кто-то, зарабатывающий в ее возрасте на жизнь вымогательством!
Poor families tend to have a larger family size, for an additional child means an extra source of income in a situation where living amounts to keeping one's soul and body together from one day to the next. Бедные семьи имеют тенденцию к разрастанию семей, поскольку дополнительный ребенок означает дополнительный источник дохода в ситуации, когда жизнь сводится к тому, чтобы влачить день ото дня жалкое существование.
The answer is certainly not. However, it is clear that living in absolute poverty most human rights are being violated and that the efforts to alleviate poverty are of paramount importance. Однако представляется очевидным, что жизнь в условиях крайней нищеты приводит к нарушениям большинства прав человека и что усилия по сокращению нищеты имеют первостепенное значение.
The women's coordinator commented that the female prisoners did not wish to be separated from the male prisoners because they made a living from the products they sold during visits to male prisoners. По словам координатора женщин, женщины не хотят размещаться отдельно от заключенных-мужчин, поскольку они зарабатывают себе на жизнь, продавая мужчинам продукты во время посещения мужчин.
A total of 38.4 per cent of signatories were recommended to attend the day-long information session on "living in France"; the remaining signatories had been briefed by ANAEM during the half-day introductory session. Кроме того, 38,4% подписавших лиц получили приглашение прослушать однодневный цикл лекций "Жизнь во Франции", остальные прослушали информацию в отделении НАПИМ в ходе процедуры приема, рассчитанной на полдня.
Diogenes of Sinope, who was to become one of the greatest philosophers of the ancient world, begged for a living and often slept in a large, ceramic jar in the marketplace. Диоген Синопскиц который стал великим философом древнего мира, сражался за жизнь и иногда спал в большой керамической бочке на рынке
Article 4 of the Nationality Act provides for naturalization and Article 5 specifies minimum requirements for naturalization, i.e., those concerning a domicile, capacity, good conduct, ability to make a living, prevention of dual nationality, and compliance with the Constitution of Japan. В статье 4 Закона о гражданстве предусматривается натурализация, а в статье 5 приводятся минимальные критерии, применяемые при натурализации, которые касаются постоянного места жительства, дееспособности, отсутствия судимости, способности зарабатывать себе на жизнь, предупреждения двойного гражданства и соблюдения конституции Японии.
When you start butting into our affairs... it's hard to make a living. Мы не зарабатываем много на наркобизнесе. И как они собираются зарабатывать на жизнь?
If you don't study hard and continue to play with paper planes, you'll end up living in this kind of house your whole life, got it? Если будешь играть в самолётики и не начнёшь учиться, так и проживёшь всю жизнь в сарае, понял?
If the China Daily, among other publications, is to be believed, "pre-Liberation" Tibet was a living hell, and Tibetans are now happy and grateful to be citizens of the People's Republic of China. Если верить China Daily, помимо других публикаций, то жизнь в Тибете "до освобождения" была сущим адом, и жители Тибета теперь счастливы и благодарны быть гражданами Китайской Народной Республики.
With this new conception of education as a basis, the main objective of State policy in the field of education has been to make it universally available through the social integration of every individual living in Venezuela. Исходя из этой новой концепции образования главной целью государственной политики в образовательной сфере стала универсализация на основе вовлечения в жизнь общества всех и каждого, кто проживает на венесуэльской территории.
All that is left for we, the living, to do is honor them, take care of them and rededicate ourselves to the cause for which they gave the last full measure of devotion. Всё что остаётся нам, тем кто выжил - это чтить их, заботиться о них... и вновь посвящать свою жизнь тому, чему они отдали себя без остатка.
One of the five basic tenets of the Sant Nirankari Mandal deals with the pious method of living in society in a sacred and safe family life, where the wife is the pivotal figure, the foundation, around which the entire wheel of family life revolves. Один из пяти главных принципов, проповедуемых Миссией, заключается в том, что человек должен относиться к окружающим с уважением и установить духовные и тесные отношения с членами семьи, в которой жена занимает центральное место и является основой, на которой строится вся семейная жизнь.
Its society will be worthily human and humanizing, living in a spirit of community and solidarity, practicing human values that are most constructive and most edifying in shaping an integrated human being. Это позволит построить общество, которое будет жить в соответствии с принципами гуманизма и уважения человеческого достоинства, в содружестве и солидарности и претворять в жизнь наиболее конструктивные и возвышенные человеческие ценности, необходимые для целостного развития личности.
In addition, since FY 2012, the Foundation has deployed community-based local integration support staffs to local communities where resettled refugees are living, thereby providing livelihood support that is necessary for resettled refugees to establish themselves and settle into local communities. Кроме того, с 2012 финансового года Фонд направляет в населенные пункты, где живут поселенцы-беженцы, сотрудников службы содействия обустройству на местах, оказывая помощь в обеспечении средств к существованию, требующуюся таким беженцам для обоснования и интеграции в местную жизнь.
In doing so, it will lend momentum to actions undertaken in classrooms, living rooms, courtrooms and boardrooms around the world - actions to translate promise into reality and to make the idea of equality come true in people's lives. Тем самым она подкрепит действия, предпринимаемые в классе, дома, в суде и в зале заседаний повсюду в мире - действия по претворению обещаний в реальность и привнесению идеи равенства в истинную жизнь людей.
If everyone is to be given a genuine opportunity to earn a living through work which he has freely chosen or accepted, States must make it possible for their citizens to exercise their economic freedoms to the fullest possible extent. Для создания реальной возможности каждому человеку зарабатывать себе на жизнь трудом, который он свободно выбирает или на который свободно соглашается, государства должны создавать условия для максимально полной реализации гражданами экономических свобод.
As regards women's integration into society, it must be said that in rural areas, due to the constraints of tradition, women living alone find it hard to gain acceptance. Что касается интеграции женщин в жизнь на местном уровне, то в сельских районах ввиду сравнительно сильного влияния традиций для одиноких женщин такая интеграция связана с трудностями.
Ms. Landetta has now been living in Quito for six months to protect her life and the safety and integrity of her person, with the requisite guarantees of protection for her rights to life and integrity of her person. Г-жа Ландетта переехала в Кито полгода тому назад с целью охраны своей жизни, личной безопасности и неприкосновенности и доступа к надлежащим гарантиям для защиты ее прав на жизнь и личную неприкосновенность.
The fact that you've got living bacteria inside ice on Earth, what are the implications for Europa? Какое значение для европы имеет то, что во льдах Земли найдена жизнь?
That presupposes that the thing in question, even if it is a living being only in the figurative sense, such as this Conference, was once alive and has since waned and is ailing. Таким образом, эта концепция подразумевает, что нечто, пусть даже орган в фигуральном смысле, как данная Конференция, в один прекрасный день обрело жизнь, а потом, занедужив, стало приходить в упадок.