| So, how's living alone? | Ну, как тебе жизнь в одиночку? |
| You and I do the same thing for a living. | Мы зарабатываем на жизнь одним и тем же. |
| Those kids at that school know what I do for a living, and they never let Roddy forget it. | Эти дети в школе знают, чем я зарабатываю на жизнь, и они никогда не давали Родди этого забыть. |
| They can be neither boys nor men because just by living, they are a threat to us. | Их возраст не имеет значения, сама их жизнь представляет для нас угрозу. |
| Everyone has to earn a living, what? | Каждый должен зарабатывать себе на жизнь, да? |
| Make it fast, 'cause this is a place where people actually work for a living. | Давай по-быстрому, здесь людям необходимо работать, чтобы заработать на жизнь. |
| What did these women do for a living? | Чем эти женщины зарабатывали на жизнь? |
| what he does for a living? | чем он зарабатывает себе на жизнь? |
| Has he told you what he does for a living? | Он говорил тебе чем зарабатывает на жизнь? |
| I mean, let's be honest, you don't exactly beam with pride over what I do for a living. | То есть, давай будем честными, ты никогда особо не светился от гордости из-за того, чем я зарабатываю на жизнь. |
| Ahh. What do you do for a living, Phil? | Чем ты зарабатываешь на жизнь, Фил? |
| I just want to make sure it's my life I'm living. | Хочу быть уверена, что это моя жизнь. |
| Seriously, he wrote letters for a living. | Серьезно, он писал письма, зарабатывая на жизнь |
| Here's the thing. I run into burning buildings for a living, but I run away from relationships. | Дело в том, что я всю жизнь сражаюсь с пожарами, но бегу от отношений. |
| My head is swimming, my bones ache, I feel like I'm living in somebody else's body. | У меня голова ватная, кости болят, такое чувство, что жизнь моя происходит в чужом теле. |
| This song is called "real life" 'cause that's what we're living. | Песня называется "Реальная жизнь", потому что ее мы и живем. |
| I was happy living on Yadera Prime until the Dominion took over and changed our whole way of life. | Я жил счастливо на Ядера Прайм, пока Доминион не захватил власть и не изменил всю нашу жизнь. |
| How is he making your life a living hell? | Как он делает вашу жизнь адом? |
| He left me a job to do and my life's not... worth living until I see it through. | Он оставил для меня работу, и сейчас моя жизнь... не имеет смысла, пока я не завершу ее. |
| And He formed man of the dust of the ground and breathed life into his nostrils and man became a living soul. | И Он сотворил человека из праха земного и вдохнул жизнь в его ноздри и человек стал живой душой. |
| I'll admit living in a tight-knit community could be oppressive at times, but that was what made Chatswin such a safe place to live. | Признаюсь, жизнь в сплоченном сообществе временами угнетает, но именно благодаря ему в Чатсвине безопасно жить. |
| And the reason I don't drive her is because I work for a living. | Я не могу отвозить ее, потому что я зарабатываю нам на жизнь. |
| You been living in a cupboard all your life? | Ты что всю жизнь в чулане прожил? |
| I was 21 years old and I... would do anything in order to be able to play music for a living. | Мне был 21 год, и я был готов сделать все ради того, чтобы зарабатывать на жизнь музыкой. |
| There's one way out of the oppression that results from living in a shoebox. | У нас остался только один путь - жизнь в этих коробках. |