So, how's living alone? |
Ну, как тебе жизнь в одиночку? |
You and I do the same thing for a living. |
Мы зарабатываем на жизнь одним и тем же. |
Those kids at that school know what I do for a living, and they never let Roddy forget it. |
Эти дети в школе знают, чем я зарабатываю на жизнь, и они никогда не давали Родди этого забыть. |
They can be neither boys nor men because just by living, they are a threat to us. |
Их возраст не имеет значения, сама их жизнь представляет для нас угрозу. |
Everyone has to earn a living, what? |
Каждый должен зарабатывать себе на жизнь, да? |
Make it fast, 'cause this is a place where people actually work for a living. |
Давай по-быстрому, здесь людям необходимо работать, чтобы заработать на жизнь. |
What did these women do for a living? |
Чем эти женщины зарабатывали на жизнь? |
what he does for a living? |
чем он зарабатывает себе на жизнь? |
Has he told you what he does for a living? |
Он говорил тебе чем зарабатывает на жизнь? |
I mean, let's be honest, you don't exactly beam with pride over what I do for a living. |
То есть, давай будем честными, ты никогда особо не светился от гордости из-за того, чем я зарабатываю на жизнь. |
Ahh. What do you do for a living, Phil? |
Чем ты зарабатываешь на жизнь, Фил? |
I just want to make sure it's my life I'm living. |
Хочу быть уверена, что это моя жизнь. |
Seriously, he wrote letters for a living. |
Серьезно, он писал письма, зарабатывая на жизнь |
Here's the thing. I run into burning buildings for a living, but I run away from relationships. |
Дело в том, что я всю жизнь сражаюсь с пожарами, но бегу от отношений. |
My head is swimming, my bones ache, I feel like I'm living in somebody else's body. |
У меня голова ватная, кости болят, такое чувство, что жизнь моя происходит в чужом теле. |
This song is called "real life" 'cause that's what we're living. |
Песня называется "Реальная жизнь", потому что ее мы и живем. |
I was happy living on Yadera Prime until the Dominion took over and changed our whole way of life. |
Я жил счастливо на Ядера Прайм, пока Доминион не захватил власть и не изменил всю нашу жизнь. |
How is he making your life a living hell? |
Как он делает вашу жизнь адом? |
He left me a job to do and my life's not... worth living until I see it through. |
Он оставил для меня работу, и сейчас моя жизнь... не имеет смысла, пока я не завершу ее. |
And He formed man of the dust of the ground and breathed life into his nostrils and man became a living soul. |
И Он сотворил человека из праха земного и вдохнул жизнь в его ноздри и человек стал живой душой. |
I'll admit living in a tight-knit community could be oppressive at times, but that was what made Chatswin such a safe place to live. |
Признаюсь, жизнь в сплоченном сообществе временами угнетает, но именно благодаря ему в Чатсвине безопасно жить. |
And the reason I don't drive her is because I work for a living. |
Я не могу отвозить ее, потому что я зарабатываю нам на жизнь. |
You been living in a cupboard all your life? |
Ты что всю жизнь в чулане прожил? |
I was 21 years old and I... would do anything in order to be able to play music for a living. |
Мне был 21 год, и я был готов сделать все ради того, чтобы зарабатывать на жизнь музыкой. |
There's one way out of the oppression that results from living in a shoebox. |
У нас остался только один путь - жизнь в этих коробках. |