Having left school at an early age, these young girls have very little knowledge or skills to help them earn a living. |
Эти малолетние девочки, прекратив посещать школу в раннем возрасте, практически не имеют знаний или навыков, которые могли бы помочь им зарабатывать на жизнь. |
Accordingly, State policies are based on the experience of indigenous women and on their approach to "living well" in harmony with the environment and Mother Earth. |
Таким образом, политика государства основывается на опыте женщин - представителей коренного населения, их представлении о том, что "хорошая жизнь" означает гармонию со своим окружением и с Матерью-Землей. |
It is of particular focus for the Government of the Republic of Korea to enable practical assistance for refugee applicants by securing budget to provide living expenses for them from 2014. |
Правительство Республики Корея уделяет особое внимание оказанию практической помощи лицам, подавшим прошение о предоставлении статуса беженца, за счет выделения из бюджета, начиная с 2014 года, средств на покрытие их расходов на жизнь. |
Well, I know my wife won't approve, but everybody has to make a living. |
Ну, моя жена это не одобрит, но всем надо зарабатывать на жизнь. |
I was just trying to make a living! |
Я всего-то пытался заработать на жизнь! |
So, you're delivering pizzas for a living? |
Значит, зарабатываешь себе на жизнь доставкой пиццы? |
This Convention supports accessibility to housing, adequate standards of living for people with disabilities and their right to live independently and be included in the community. |
Конвенция направлена на поддержку физической доступности жилья, надлежащих условий жизни инвалидов и их права на самостоятельную жизнь и участие в жизни общества. |
The Committee recommends that the State party step up the implementation of its de-institutionalization programme strategies with a view to promoting community-based services and supporting independent living. |
ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать проведение в жизнь стратегий своей программы по деинституционализации в целях развития услуг коммунального уровня и содействия самостоятельному проживанию. |
True masters are those who have chosen to make a life rather than a living. |
Настоящий мастер тот, кто выбирает создавать свою жизнь, а не выживание! |
You don't like women playing Jai Alai, so you tried to make Lori's life a living hell. |
Тебе не нравилось, что женщина играет в хай-алай, поэтому ты пытался превратить жизнь Лори в ад. |
Do you know what her son did for a living? |
Ты знаешь, как зарабатывал на жизнь ее сын? |
What will I do for a living? |
И чем я буду зарабатывать на жизнь? |
I was too embarrassed to tell her that I couldn't make a living as a filmmaker, so I lied. |
Мне было не ловко ей сказать, что зарабатываю на жизнь режиссером. |
What, are you living out your pro wrestling fantasy? |
Что, воплотил в жизнь фантазии реслинга? |
There's worse ways to make a living. |
Есть другие варианты, как заработать на жизнь? |
I can't ever imagine living in a world... without the Companions. |
Я не могу вообразить жизнь в мире... без Сподвижников! |
Some of us have got to make a living |
Некоторым из нас пришлось сотворить жизнь. |
When there's fish to be caught, one can make a living in Trezza. |
Если есть улов - значит, будет и жизнь в Ачи Трецца. |
Celibacy, because living in a Spanish soap opera |
Потому что жизнь как в испанском сериале переоценили, |
You think living in a cage isn't doing that? |
Думаешь, жизнь в клетке лучше? |
Mister Choi Didn't Gasoline tell you that I'm living a clean life? |
Мистер Чё, разве "Керосин" не сказал Вам, что я веду жизнь законопослушного человека? |
You are in for a surprise when you find out what I do for a living. |
Вы ужасно удивитесь, когда узнаете, чем я зарабатываю на жизнь. |
How do you make your living? |
Чем вы зарабатываете себе на жизнь? |
They studied criminology just like you, and now they get to catch bad guys for a living. |
Они изучали криминологию, также как и вы, а теперь зарабатывают на жизнь, охотясь за плохими парнями. |
I love Miriam, but I love living, too. |
Я люблю Мэриам, но и свою жизнь тоже. |