Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
After a lifetime of living by my wits and on my memory, I shall give myself up full-time to the profession of forgetting. Зарабатывая всю жизнь своим умом и памятью, теперь, мне стоит полностью посвятить себя професии забывания.
Because that happens to be what Mike and l... and some other people around here do for a living. Потому что так Майк, я и кое-кто еще здесь зарабатывает себе на жизнь.
Do we know why Goodsell ended up living on the street? Мы знаем почему Гудселл закончил жизнь на улице?
Annabeth, are you aware that Southern living is covering pioneer days? Аннабет, ты знаешь, что "Южная жизнь" будет освещать празднование в честь первых поселенцев?
Consequently, while people suffer and endure the involuntary poverty caused by persons or events beyond their control, living in accordance with voluntary poverty requires a free will choice. Следовательно, несмотря на то, что люди страдают и живут в условиях недобровольной нищеты, созданных людьми и событиями, не поддающимися их контролю, жизнь в соответствии с принципами добровольной нищеты требует свободного проявления воли.
In rural areas, women are involved in selling at markets, or they earn their living as farm workers on private farms. В сельских районах женщины занимаются торговлей на рынках или же зарабатывают на жизнь как сельскохозяйственные рабочие в частных хозяйствах.
They need to be assisted and encouraged to allow refugees greater freedom of movement, access to social services and the right to earn a living. Им нужно оказывать помощь и поощрять их к предоставлению беженцам большей степени свободы передвижения, доступа к социальным услугам и к праву зарабатывать на жизнь.
Women who experience violence suffer a range of health problems and their ability to earn a living and to participate in public life is diminished. Женщины, пережившие насилие, страдают от ряда проблем со здоровьем; их способность зарабатывать на жизнь и участвовать в общественной жизни снижена.
Because the vast majority of the poor in developing countries earned their living from agriculture, no sustainable reduction in poverty would be possible without improving rural livelihoods. Поскольку огромное большинство бедняков в развивающихся странах зарабатывают себе на жизнь в сельском хозяйстве, какое-либо устойчивое сокращение бедности невозможно без улучшения уровня жизни в сельских районах.
She is 18 now, but left her home village four years ago to earn a living in the city. Сейчас ей 18 лет, но четыре года назад она уехала из своей родной деревни, чтобы заработать на жизнь в городе.
Like, if there's one thing I've learned living in this hellhole, it's that life is short. Слушай, если я чему и научился в этом аду, так этому тому, что жизнь коротка.
That woman made everyone's life a living hell, but my life was her favorite target. Эта женщина превращала жизнь всех окружающих в ад, но я был её любимой мишенью.
But until I'm sure you've turned your life around, I don't want you living at my house. Но до тех пор, пока я не буду уверен, что ты полностью изменила свою жизнь, я не хочу, чтобы ты жила в моем доме.
Your lives must be a living hell wondering if you're ever even going to find the body. Ваша жизнь превращается в кошмар, думаете, найдете ли вы когда-нибудь её тело.
What could be more complicated than living your life with regrets? Что может быть сложнее, чем прожить всю жизнь с угрызениями совести?
We advocate the creation of mechanisms to enable women and girls living in poverty to participate in decision-making that affects their lives. Мы выступаем за создание механизмов, позволяющих женщинам и девочкам, живущим в условиях нищеты, участвовать в процессе принятия решений, которые оказывают воздействие на их жизнь.
All sides must work together to achieve the vision of two States living side by side within secure and recognized borders. Все стороны должны совместно добиваться претворения в жизнь такого видения, при котором два государства живут бок о бок в пределах безопасных и признанных границ.
Poverty can also be situational and vulnerable to short-term fluctuations as young people make the transition into independent living and adult roles. Нищета может также быть временной, ситуативной и определяться характером непродолжительных переходных периодов в жизни молодых людей, вступающих в независимую взрослую жизнь.
While playing with Lego Lisa, Homer realizes that he will never experience her or the rest of his family living out their lives, and decides he must return to reality. Во время игры с Лего Лизой, Гомер понимает, что никогда не испытает её на себе или остальную части семьи, проживающей свою жизнь, и решает, что он должен вернуться к реальности.
We hope that efforts will be combined around the world to assume the responsibility of combating terrorism so that everyone can be assured of living in safety and dignity. Мы надеемся, что путем совместных усилий во всем мире мы сможем взять на себя ответственность за борьбу с терроризмом, с тем чтобы каждому человеку можно было гарантировать безопасную и достойную жизнь.
In November 1920, his parents moved to the United States to make a living by publicly exhibiting their child's talent. В 1920-х его родители переехали в США, где стали зарабатывать на жизнь талантом их ребёнка.
In the 1960s being part of a 'Showband' was essentially the only way a professional musician in Ireland could make a living. В 1960-х годах в Ирландии участие в Showband для музыкантов зачастую было единственным способом заработать на жизнь.
She earns a living by doing various jobs with the tank, like ridding areas of oversized spiders and ants, and escorting or transporting clients. Она зарабатывает на жизнь разнообразной работой, которую выполняет при помощи танка, например, зачисткой местности от гигантских пауков и муравьёв или сопровождение и перевозкой клиентов.
He gives up living, and is ready to die. Тогда он отдал свою жизнь - решил умереть, чтобы воскреснуть.
He went to Santa Monica, California, where he made a living partly by giving small, private lectures on contemporary art. Он поехал в Санта-Монику (Santa Monica), Калифорния, где зарабатывал на жизнь, читая частным образом небольшие лекции по современному искусству.