| Don't you find living in here a bit cramped? | Тебе не кажется жизнь тут немного тесной? |
| How am I supposed to make a living? | И как я должен зарабатывать на жизнь? |
| And what did Mr Taylor do for a living? | А чем мистер Тейлор зарабатывал на жизнь? |
| A life of oppression! That's not living! | Жизнь под гнетом - это не жизнь! |
| What do you got against a businessman trying to make a legitimate living? | Что вы имеете против бизнесмена, пытающегося обеспечить жизнь наследника? |
| I tell you, Chip is making my life a living hell, you guys. | Говорю вам, ребята, Чип превращает мою жизнь в настоящий ад. |
| When hope was high and life worth living | Когда надежды смелы А жизнь стоит жизни |
| It's... I never thought I'd be thinking about living this life. | В мои планы никогда не входила такая жизнь. |
| Countless patients are living new lives with no idea what you did to them, thanks to me. | Бесчисленным пациентам дана новая жизнь, Они не помнят ничего о вас, и всё благодаря мне. |
| My life will be a living hell of search engines And overseas phone calls, Chasing down something that possibly can't be found. | Моя жизнь превратится в ад из поисковых систем и междугородних звонков, в поисках чего-то, что, вероятно, не может быть найдено. |
| In order not to say anymore, after living longer as much as I can say... | Я не могу рассказать больше, чем мне может позволить жизнь... |
| You know, I had to mow lawns for a living, | Ты знаешь, мне приходилось подстригать газоны, чтобы заработать на жизнь, |
| I don't want to knock any little old ladies down or I'll be living with the consequences. | Не хочу сбить какую-нибудь старушку, а потом всю жизнь мучиться совестью. |
| I would have thought living in poverty for a quarter of a century... would have taken its toll. | Кто бы мог подумать, что жизнь в бедности в течение четверти века... будет иметь такие последствия. |
| If this is what you used to do for a living, then, you must have led a boring life. | Если ты этим зарабатывала на жизнь, то она у тебя была скучной. |
| So what do you do for a living? | А чем ты зарабатываешь на жизнь? |
| And that taught us something about work, about earning our own living. | Мы понимали, что такое работа, что значит зарабатывать на жизнь. |
| So do you know what Martin did for a living? | Так вы знаете, чем Мартин зарабатывал себе на жизнь? |
| What do you do for a living? | А чем вы зарабатываете на жизнь? |
| I could cite you for an improperly maintained vehicle, but honestly, I think living with this guy's probably punishment enough. | Я мог бы оштрафовать вас за неосторожное вождение, но, честно, жизнь с этим парнем уже достаточное наказание. |
| Better living through chemistry, right? | Лучшая жизнь благодаря химии, да? |
| I had to make a living! | Я должен был зарабатывать на жизнь! |
| You're totally aware what he does for a living, right? | Вы же наверняка знаете, чем он зарабатывает на жизнь, верно? |
| And how will you earn a living? | А как же ты будешь зарабатывать на жизнь? |
| A man who makes his living feeding off the work of other writers without creating anything of his own is not a Shepherd. | Человек, который зарабатывает на жизнь тем, что отбирает хлеб у других авторов, не создавая ничего своего - это не пастырь. |