Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
Don't you find living in here a bit cramped? Тебе не кажется жизнь тут немного тесной?
How am I supposed to make a living? И как я должен зарабатывать на жизнь?
And what did Mr Taylor do for a living? А чем мистер Тейлор зарабатывал на жизнь?
A life of oppression! That's not living! Жизнь под гнетом - это не жизнь!
What do you got against a businessman trying to make a legitimate living? Что вы имеете против бизнесмена, пытающегося обеспечить жизнь наследника?
I tell you, Chip is making my life a living hell, you guys. Говорю вам, ребята, Чип превращает мою жизнь в настоящий ад.
When hope was high and life worth living Когда надежды смелы А жизнь стоит жизни
It's... I never thought I'd be thinking about living this life. В мои планы никогда не входила такая жизнь.
Countless patients are living new lives with no idea what you did to them, thanks to me. Бесчисленным пациентам дана новая жизнь, Они не помнят ничего о вас, и всё благодаря мне.
My life will be a living hell of search engines And overseas phone calls, Chasing down something that possibly can't be found. Моя жизнь превратится в ад из поисковых систем и междугородних звонков, в поисках чего-то, что, вероятно, не может быть найдено.
In order not to say anymore, after living longer as much as I can say... Я не могу рассказать больше, чем мне может позволить жизнь...
You know, I had to mow lawns for a living, Ты знаешь, мне приходилось подстригать газоны, чтобы заработать на жизнь,
I don't want to knock any little old ladies down or I'll be living with the consequences. Не хочу сбить какую-нибудь старушку, а потом всю жизнь мучиться совестью.
I would have thought living in poverty for a quarter of a century... would have taken its toll. Кто бы мог подумать, что жизнь в бедности в течение четверти века... будет иметь такие последствия.
If this is what you used to do for a living, then, you must have led a boring life. Если ты этим зарабатывала на жизнь, то она у тебя была скучной.
So what do you do for a living? А чем ты зарабатываешь на жизнь?
And that taught us something about work, about earning our own living. Мы понимали, что такое работа, что значит зарабатывать на жизнь.
So do you know what Martin did for a living? Так вы знаете, чем Мартин зарабатывал себе на жизнь?
What do you do for a living? А чем вы зарабатываете на жизнь?
I could cite you for an improperly maintained vehicle, but honestly, I think living with this guy's probably punishment enough. Я мог бы оштрафовать вас за неосторожное вождение, но, честно, жизнь с этим парнем уже достаточное наказание.
Better living through chemistry, right? Лучшая жизнь благодаря химии, да?
I had to make a living! Я должен был зарабатывать на жизнь!
You're totally aware what he does for a living, right? Вы же наверняка знаете, чем он зарабатывает на жизнь, верно?
And how will you earn a living? А как же ты будешь зарабатывать на жизнь?
A man who makes his living feeding off the work of other writers without creating anything of his own is not a Shepherd. Человек, который зарабатывает на жизнь тем, что отбирает хлеб у других авторов, не создавая ничего своего - это не пастырь.