| Living in peace, abundance and harmony between nations has been the dream of many generations. | Жизнь в мире, довольстве и гармонии между странами - это мечта многих поколений. |
| Living in a large town also reduces the risk of abuse compared with rural areas. | Жизнь в большом городе также уменьшает опасность подвергнуться посягательствам по сравнению с сельскими районами. |
| Living in extreme poverty impacts multiple areas of people's lives, demonstrating the interdependence of human rights. | Жизнь в условиях крайней нищеты негативно сказывается на самых различных областях жизни человека, подтверждая взаимозависимость прав человека. |
| Living on the road, you realize life is better without it. | Пожив на дороге понимаешь, наскольно лучше была бы жизнь без него. |
| Living a life of solitude on the open road. | Жизнь в уединении на большой дороге. |
| Living in segregation, fear and hardship has restricted opportunities in many areas of their lives, including education and employment. | Жизнь в условиях сегрегации, страха и лишений ограничивает перспективы во многих сферах их жизни, в том числе в области образования и занятости. |
| The Living in Harmony program aims to promote respect, fairness, inclusion and a sense of belonging for everyone. | Программа "Жизнь в гармонии" направлена на воспитание уважения друг к другу, справедливости, сопричастности и единения. |
| What if I'd given up and gone into Independent Living? | Что бы было, если бы я сдалась и сбежала в самостоятельную жизнь? |
| Living on the road, adoring fans, high fives. | Жизнь в дороге, обожающие фанаты, "верхние пять". |
| Living in squalor absolutely becomes you. | Жизнь в нищете становится абсолютно твоим. |
| Living with all these shattered dreams can turn your head inside out. | Жизнь среди всех этих разбитых надежд может свести тебя с ума. |
| Living in the absence of spiritual and ethical values has robbed people of the knowledge of their interconnectedness with nature and all life. | Жизнь без духовных и этических ценностей лишила людей знаний об их взаимосвязи с природой и жизнью в целом. |
| Living alone is messing up your game and it's making you weird. | Жизнь в одиночестве портит твою игру и это делает тебя странным |
| Living in the woods would have been fine if you were there. | С тобой и жизнь в лесу была бы хороша. |
| Living with that much injustice from the person who was supposed to represent - | Жизнь в таком количестве несправедливости для человека, который вроде бы олицетворяет собой... |
| Living in a museum of your past mistakes? | Жизнь в музее твоих прошлых ошибок? |
| Living out of a car is not "camping." | Жизнь без машины это не отдых на природе. |
| Living royal, take a look at these beautiful diamonds | Жизнь королей, взгляните на все эти красивые брильянты. |
| You call it "Extreme Living!" | Ќазовите это "Ёкстремальна€ жизнь!" |
| Living in the club I don't need nobody | Жизнь в клубе я не нужен никому |
| Living under abysmal conditions, they face serious health and security threats. | Живя в ужасающих условиях, они подвергают свое здоровье и жизнь серьезной опасности. |
| Living an ordinary life, just like everyone else, was the happiest way. | Прожить обычную жизнь, такую, как у всех остальных - вот самый счастливый путь. |
| Living well acknowledges that there are several ways to give value to life, including aesthetic, cultural, historical, environmental and spiritual elements. | Согласно упомянутой концепции, жизнь имеет многогранную ценность, в том числе в плане эстетики, культуры, истории, охраны окружающей среды и духовного развития. |
| Living without hope, believing in life and its possibilities, entering the realm of reality | Живя без надежды, веря в жизнь и ее возможности, войдя в сферу действительности, |
| Living a life of passion and violence. | Её жизнь полна страсти и насилия. |