Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
"No person shall be denied the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts, whether by pursuing a profession or occupation or by engaging in a trade or business, or otherwise" (15, 1), "Никакому лицу не должны отказывать в возможности зарабатывать себе на жизнь трудом, который оно свободно выбирает или получает, либо занимаясь той или иной профессией или работой, либо участвуя в том или ином виде коммерческой, предпринимательской или иной деятельности" (15, 1),
Living in the shadows is no way to live. Жизнь в тени это не жизнь.
Living in poverty overwhelms their ability to achieve this status. Жизнь в нищете лишает их такой возможности.
The Living without Limits Plan includes the following axes: access to education, health assistance, social inclusion, and accessibility. План "Жизнь без ограничений" включает следующие направления: доступ к образованию, помощь в области здравоохранения, вовлечение в жизнь общества и обеспечение доступности.
Living with social stigma can have a profound effect upon their self-esteem and feeling of self-worth. Жизнь в обстановке общественной стигматизации может серьезно повлиять на их самоуважение и самооценку.
Living across the pond... hasn't done much for your manners. Жизнь по ту сторону Атлантики не улучшила твои манеры.
Living, after so much of... the other thing. Жизнь после стольких... других случаев.
Living with them wasn't part of the fantasy. Жизнь с ними не была частью фантазии.
How do you know if you're living the life you're supposed to live or... the one that just... happened to you? Как узнать, что ты живешь жизнь которую ты должен жить или... ту жизнь, которая просто случилась с тобой?
(b) The United Nations is concerned with the implementation of the commitment of the Charter of the United Nations to promoting higher standards of living, full employment, and social progress; Ь) Организация Объединенных Наций занимается претворением в жизнь целей Устава Организации Объединенных Наций, заключающихся в обеспечении лучших условий жизни, полной занятости и социального прогресса;
building a fair remuneration system that is not necessarily on a par with the private sector or civil society but that is based on the cost of living, enabling those who choose to dedicate their working life to the public service to have an adequate quality of life. создание справедливой системы вознаграждения, уровень которого необязательно соответствует тому, который принят в частном секторе или организациях гражданского общества, но который основывается на стоимости жизни и позволяет тем, кто принимает решение, посвятить свою трудовую жизнь работе в государственном секторе, обеспечить себе достойное качество жизни.
(a) The high rate of truancy and school drop-out and the difficult school integration of Roma children, children belonging to migrant families or children living in socio-economically deprived areas; а) высокий процент прогулов и отсева в школах, а также трудности с вхождением в школьную жизнь у детей рома, детей из семей мигрантов или детей, живущих в неблагополучных в социально-экономическом плане районах;
Obtaining information on ecologic violence (i.e. the alteration of genofund through destruction of living environment and ecological changes, violation of the right to live in harmless environment) and making it a subject of public discussion; получение информации об экологическом насилии (то есть информации об изменении генофонда в результате нарушения среды обитания и окружающей среды, о нарушении права на жизнь в безопасной среде) и публичное обсуждение такой информации;
I'm sure there are experts who can prove just the opposite... that we're living in an age of incredible rebirth... that science has never progressed so fast... that life has never been better. Я уверена, что есть специалисты, которые могут доказать противоположное что на самом деле мы живем в эпоху невероятного возрождения... что наука никогда так быстро не продвигалась вперед... что жизнь никогда не была лучше
You mean, I tell you the right thing to do, you ignore me, so I make your life a living hell until you have no choice but to do the thing I told you to do in the first place? В смысле, когда я тебе говорю, как поступить правильно, ты меня не слушаешь, поэтому я превращаю твою жизнь в сущий ад, пока у тебя не останется другого выхода, кроме как поступить так, как я тебе сказал в самом начале?
She apparently committed suicide after losing a contest against the Living Tribunal. Она, по-видимому, покончила жизнь самоубийством после того, как проиграла состязание против Живого Трибунала.
Living off painting is pretty hard nowadays. Зарабатывать на жизнь рисуя - это довольно тяжело в наши дни.
The Kids Are Living Their Own Lives, And My Life... Дети живут своей жизнью, а моя жизнь...
Living with this thing in my head is ruining my life. Жить с этой штукой в голове разрушающей мою жизнь.
Living allowance. The Living Allowance Act (1412/1997) took effect on 1 March 1998. Пособие на жизнь. 1 марта 1998 года в силу вступил Закон о пособии на жизнь (1412/1997).
Living with Terry brought out the artist in me. Жизнь с Терри открыла во мне художника.
Living with your daughter, Senator, would age any ape quickly. Жизнь с вашей дочерью, сенатор, состарит любого.
Living up north made a city boy out of me. Жизнь на севере сделала меня городским.
Living in Star City requires a special kind of tenacity. Жизнь в Стар Сити требует определённого упорства.
Living with that kind of pressure Isn't for me anymore. Жизнь в таком напряжении - уже не для меня.