There are about three and a half million people who drive trucks for a living in the United States. |
Около 3,5 миллионов жителей США зарабатывают на жизнь вождением грузовиков. |
So I didn't always make my living from music. |
Я не всегда зарабатывала на жизнь музыкой. |
He lives with her in the slums, where he makes a living picking up rags. |
Он живет с ней в трущобах, где он зарабатывает себе на жизнь лохмотья. |
Native gender roles and relations quickly changed with this policy, since communal living had shaped the social order of Native communities. |
Гендерные роли и отношения быстро изменились с новой политикой, так как общинная жизнь формировала общественный порядок коренных общин. |
During her preparations, she meets Richard, who lives in a car and makes his living by stealing from banks. |
Во время подготовки к ограблению она встречает Ричарда, который живёт в машине и зарабатывает на жизнь ограблением банков. |
Not only made a living, but got them made. |
Не только зарабатывал на жизнь, но получил их сделали. |
Without love, there is no point in living. |
Без любви жизнь не имеет смысла. |
What I do for a living... |
То чем я зарабатываю на жизнь... |
You know, mozzie still won't tell me what he does for a living. |
Знаешь, Моззи не хочет говорить, чем он зарабатывает на жизнь. |
Playing by the rules only makes borders that just take away everything that's good about living life. |
Игра по правилам только создаёт границы, которые лишают жизнь всякого удовольствия. |
It's a hell living with you. |
Жизнь с тобой - это ад. |
But the FCA understands that living on this station has... c-corrupted you. |
Ведь ТСФ понимает, что жизнь на этой станции вас... р-развратила. |
Only living virtuously will make hate, anger, and evil vanish. |
Только благородная жизнь заставит исчезнуть ненависть, гнев и зло. |
No, I'm talking about the tiny beautiful things that make life worth living. |
Нет, я говорю о тех вещах, что делают нашу жизнь ценной и значимой. |
If it succeeds, my life has been worth living. |
Если все получится, моя жизнь прожита не зря. |
They'd never understand how I earn a living. |
Им никогда не понять как я зарабатываю на жизнь. |
Then I had to make a living. |
И нужно было зарабатывать на жизнь. |
I can't believe anybody actually does that for a living. |
Не могу поверить, что кто-то действительно зарабатывает так на жизнь. |
This is what I do for a living. |
Доверьтесь мне, этим я зарабатываю на жизнь. |
It's called "living," son. |
Это называется "Жизнь", сынок. |
I understand that is how you make a living. |
Я понимаю, что так вы зарабатываете на жизнь. |
You simply thought the child wouldn't have a life worth living, so... |
Ты думала, что не сможешь дать ребёнку достойную жизнь, так что... |
Do your best not to disturb my current living arrangements. |
Постарайся не влезать в мою жизнь. |
I guess with great power comes living in a taint. |
Кажется с великой силой приходит и жизнь в грязи. |
She always hated the farm, living in the middle of nowhere. |
Она всегда ненавидела ферму, жизнь у черта на куличках. |