Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
1 - The/ artists you like all workers have to make a living from their work (reference point 2 Lawsuits, paragraph B. 1 -/ исполнителей, которые тебе, как и все рабочие вынуждены зарабатывать себе на жизнь от своей работы (см.
When not rowing, Tufte earns a living growing cereals at the family farm in the Nykirke part of Horten, and he also works as a fire-fighter. В свободное от соревнований время Олаф зарабатывает на жизнь, выращивая зерно на семейной ферме в Хортене, а также работая пожарным.
He moved back to Derby in 1851 where he was still making a living from his artistic skills that kept his wife and their nine children. Он вернулся в Дерби в 1851 году, где по-прежнему зарабатывал на жизнь художественными навыками, содержавшими его жену и девять детей.
Fisher Island is a name associated with the utmost in luxury, privacy, and unmatched beachfront living. Частный остров Fisher Island - это роскошное уединенное место, где круглый год течет несравненная прибрежная жизнь.
Tourists will be living in a traditional household and have a chance to see the everyday life of a rural Tajik family. Здесь туристы получат уникальную возможность окунуться в повседневную жизнь местных людей и познакомиться с повседневной жизнью таджикского народа.
That you make your living putting guns in people's faces, stealing money they worked for and saved. Что ты зарабатываешь на жизнь тем, что тычешь оружием людям в лицо и отбираешь у них честно заработанное.
When I thought about living with Booth for the rest of my life, my phenylethylamine and ghrelin levels were clearly elevated, but... Когда я думаю о том, чтобы провести с Бутом всю оставшуюся жизнь, уровень моего фенилэтиламина и грелина совершенно точно поднимается, но...
When they were offered $400 to play at a dance, Orbison realized that he could make a living in music. Когда в 1951 году музыкантам предложили 400$ за выступление, Орбисон понял, что мог бы зарабатывать на жизнь музыкой.
An odd-but-gifted poet, Evan Merck (Wes Bentley) makes his living writing suicide notes for the soon-to-be departed. Одарённый поэт Эван Мерк (Уэс Бентли) зарабатывает на жизнь, сочиняя предсмертные записки для планирующих самоубийство.
Used to living in a clan and according to its laws, Yamamoto creates a hapless gang out of Ken's buddies. Всю жизнь привыкший жить в семье и по её законам, Ямамото создаёт из неудачливой шайки Кена новую семью - свою.
Their crazy families and friends constantly interfere in their budding relationship, which becomes more of a challenge than living in different states. Их безумные семьи и друзья постоянно вмешиваться в их личную жизнь, по этому сохранить отношения становится намного сложнее, чем жить как раньше в разных штатах.
I mean, it's not cool That he forges Dan Marino's autograph for a living. Я к тому, это не совсем круто, что его жизнь сосредоточена только на автографе Дэна Морино.
The philosopher was a gentle, courteous, austere figure who made his living grinding lenses for spectacles. 'илософ был добрым, учтивым, простым человеком, который зарабатывал на жизнь шлифу€ линзы дл€ очков.
Wofford College president Ben Dunlap tells the story ofSandor Teszler, a Hungarian Holocaust survivor who taught him aboutpassionate living and lifelong learning. Президент Уоффорд Колледжа Бен Данлап рассказывает историюШандора Теслера, венгра, пережившего Холокост, научившего его, какпрожить яркую жизнь и всегда учиться новому.
Following his apprenticeship, Quidor earned a living by painting banners and doing decorative work on steamboats and fire engines for New York's fire companies. После такого ученичества, Джон Куидор стал заработывать на жизнь, рисуя плакаты, вывески и выполняя декоративные работы на пароходах и пожарных машинах Нью-Йорка.
And the funny thing is she went out with me even after she found outwhat I do for a living. Забавно, что она пошла на свидание со мной даже после того, как узнала, чем я зарабатываю на жизнь.
Her task is making something worth living for. Помогает тем, что зарабатывает деньги на жизнь.
His £50 annuity did not adequately cover his living costs, and his size prevented him from working. Ежегодная пенсия в 50 фунтов стерлингов не покрывала расходы Ламберта на жизнь, а его тучность не позволяла ему найти новую работу.
Gyokuran and her husband Taiga dedicated themselves to making art, living on little money, and sometimes collaborating on art pieces. Гёкуран и её муж практически полностью посвятили себя занятию искусством, часто делая совместные работы, но зарабатывали на жизнь немного.
And we wouldn't now find ourselves trapped behind the silk curtain, living well in the United States but lost souls nonetheless. Мы не оказались бы сейчас за шелковым занавесом, найдя в США сытую жизнь, но потеряв духовные связи.
Genetic research corporation, better known as gereco, Is a multifaceted company That utilizes genetic technology to enhance everyday living. Корпорация генетических исследований, или "Джереко", занимается изучением генетики, ...чтобы улучшить нашу с вами жизнь.
I know I complain a lot about living in this cul-du-wack, but this is the greatest thing I've ever seen. Я понимаю, что всё время жаловалась на жизнь в этой отвратной психушке, но это самое замечательное, что я когда-либо видела.
I have spent two years trying to put myself back together piece by little piece, so that me and Alice can have a life worth living. Я потратила два года, пытаясь собрать себя назад по кусочкам, чтобы у нас с Элис могла быть нормальная жизнь.
You know, the man who designed blue serge uniforms for police departments... has to sell these for a living. Тот кто придумал одеть полицию в синию шерстяную форму заслуживает того, чтобы продавать это и зарабатывать на жизнь.
I've been living very complicatedly and seriously. Моя жизнь полна сложностей и очень серьезна.