Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
We're now in the fashion business, no matter what we do for a living, we're in the fashion business. Мы сейчас в индустрии моды, независимо от того, как мы зарабатываем на жизнь, мы в индустрии моды.
No, this is what should be taught - the good living, the good habits, which are just as hard to break as bad habits. Нет, вот что надо преподавать - хорошую жизнь, хорошие привычки, которые так-же трудно ломать, как и плохие привычки.
Before, I was an architect, and my grandmother asked me once, "What are you doing for a living?" I said, "I'm designing newspapers." До этого я был архитектором и моя бабушка как-то спросила меня - «Чем ты зарабатываешь на жизнь?» Я сказал - «Я занимаюсь дизайном газет».
And that isn't really living at all, is it? А это ведь и не жизнь вовсе, да?
So if I understand you correctly, you make your living strangling words so a jury doesn't know which way is up? То есть, если я правильно понял, ты зарабатываешь на жизнь, подавляя словами, так что присяжные просто не знают, кто прав? Да.
And Alan said, "I make a living." И он отвечает "На жизнь хватает"
It wouldn't make for sanity, would it, living with the devil? Совместная жизнь с дьяволом могла свести меня с ума, так ведь?
Well, we always said life was for living, didn't we? Мы ведь всегда говорили, что жизнь для живых, так ведь?
My life has become a living hell. Моя жизнь, это сущий ад!
And what is it that you do for a living, Mr. Zeitlin, to provide such nice offices with this view? А чем зарабатываете на жизнь вы, мистер Зайтлин, что позволяет вам обладать таким чудесным офисом с видом?
You can know how satisfied somebody is with their life, and that really doesn't teach you much about how happily they're living their life, and vice versa. Вы можете знать, насколько кто-либо удовлетворен своей жизнью, но это не дает вам понимания того, насколько счастливо он живет свою жизнь, и наоборот.
How many times have you watched someone cling on to a life that's not really worth living? Сколько раз вы видели людей, цепляющихся за жизнь, в которой не было смысла?
I negotiate for a living, and I never lose. Переговоры - это мой способ зарабатывать на жизнь,
Are you living the life you pictured for yourself? Вы прожили жизнь так, как задумали в детстве?
I came up here and I started a new life for myself, and a new business for myself, and I was perfectly content living here with Robie, near Mimsy, seeing the girls every other weekend. Я переехала сюда, чтобы начать новую жизнь и бизнесс для себя, и меня всё абсолютно устраивало: жить здесь с Роби и около Мимзи, видеться с девочками каждые выходные.
"My name is Dana, and I write books for a living." "Меня зовут Дана и пишу книги, чтобы заработать на жизнь."
So, what's your father do for a living again? Итак, чем твой отец зарабатывает на жизнь кроме того?
Now I have perspective, but... then, when I was isolated like Molly it was difficult to imagine that I would ever find a life that I would enjoy living. Теперь у меня есть перспективы, но... тогда, когда я была замкнутой, как Молли сложно было представить, что когда-нибудь у меня будет счастливая жизнь.
And l decided that living in the dump wasn't making me feel very good, И я решил, что жизнь на свалке - это не так-то приятно,
You don't want to spend the rest of your life living with a liar do you? Ты ведь не хочешь провести жизнь с нечестным человеком, верно?
Okay, so, what does he do for a living then? Ладно, чем он зарабатывает на жизнь?
Under article 67, the State undertakes to establish a comprehensive and standardized educational system throughout the country that guarantees the principles of educational freedom and quality, so as to ensure that all citizens have an equal opportunity to earn a living. В соответствии со статьей 67 государство обязуется создать всеобъемлющую и стандартизированную систему образования по всей стране, которая гарантирует осуществление принципов свободы образования и качественного образования в целях обеспечения всем гражданам равных возможностей, для того чтобы зарабатывать себе на жизнь.
They can participate as consumers benefiting from lower prices, as employees with more jobs available, or as entrepreneurs with wider opportunities to earn a living. Они могут участвовать в их функционировании в качестве потребителей, получая выигрыш от более низких цен, в качестве работников, имея больше возможностей для трудоустройства, или в качестве предпринимателей, обретая более широкие возможности заработать себе на жизнь.
For example, in the eighth grade, courses entitled "Spiritual values of the individual" and "My ego" emphasize responsible choice of spouse, and a course entitled "Our living bodies" includes discussion of family planning. Например, в 8 классе при изучении тем "Духовные ценности человека" и "Мое я" внимание учащихся акцентируется на ответственном отношении к выбору супруга(и), а тема «Жизнь нашего тела» предполагает обсуждение вопросов планирования семьи.
He was aware of the difficulty experienced by many women, in rural and urban areas alike, when it came to claiming their right to earn a living and to be treated with honour and dignity, in compliance with national law. Он понимает трудности, испытываемые многими женщинами как в сельских, так и городских районах, когда речь идет об утверждении их права зарабатывать на жизнь и об уважительном и достойном к ним отношении, в соответствии с национальным законодательством.