Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
She was going to be the first one in our family who didn't have to scrub toilets, mow lawns or bag groceries for a living. Она должна была стать первой в нашей семье, кому не надо драить унитазы, стричь лужайки или упаковывать продукты в мешки, чтобы зарабатывать на жизнь.
When Carr gave up teaching in 1967 his aim was to try to make his living by publishing small books of poetry and by designing a series of maps of English counties which were to be read and discussed, rather than to provide navigational information. Когда Карр прекратил преподавание в 1967 году, его целью было попытаться зарабатывать на жизнь, публикуя небольшие сборники стихов и создавая серию карт английских графств, которые больше годились для чтения и обсуждения, чем для навигации.
Think for a moment about what living in mastery might mean to you: an always peaceful countenance, a joyful heart, complete lack of judgment of others, patience, humor, kindness, humility, quiet, grace, and so forth. Подумайте немного, что «жизнь в мастерстве» может означать для вас: всегда мирное состояние, радостное сердце, полное отсутствие суждения других, терпение, юмор, доброта, скромность, спокойствие, изящество и т.д.
Your parents ever expressed an interest in what you might do for a living? Ваши родители когда-либо выражали интерес к тому, чем вы могли бы зарабатывать на жизнь?
What does Tae Seong-san do for a living? Тхэ Сон-сан, чем ты зарабатываешь на жизнь?
You know, living at my parents' house, that's a temporary thing. Знаешь, жизнь в доме моих родителей... это, ну... это всё временно.
what? - why do we spend our lives living through them? Что? - Почему мы тратим на них нашу жизнь?
Look, I make a living Driving 300 miles an hour, Which makes the ability to stay conscious Слушайте, я зарабатываю на жизнь тем, что езжу со скоростью 300 миль в час, что в какой-то степени делает способность полностью понимать происходящее важной.
What do you think of what I do for a living? Как ты думаешь, чем я зарабатываю на жизнь?
It doesn't make any difference to me... what a man does for a living, you understand... but your business is... a little dangerous. Для меня в этом никакой разницы нет... как человек зарабатывает на жизнь, вы понимаете... но ваш бизнес... немного опасный.
The Surfer can heal living organisms, though he cannot raise the dead, and he has proven capable of revitalizing and evolving organic life on a planet-wide scale. Сёрфер может излечить живые организмы, но не может воскрешать мёртвых, и он доказал свою способность оживлять и развивать органическую жизнь в планетарных масштабах.
Did he make a living at it? И он этим зарабатывал себе на жизнь?
During four years, from October 1968 to June 1972, Fet was unemployed, earning his living by doing technical translations and translating mathematical books from different languages, which his friends arranged for him, and continued his research. Четыре года, с октября 1968 до июня 1972 г., Фет был безработным, зарабатывая на жизнь переводами с разных языков технических текстов и книг по математике, которые брали для него знакомые на своё имя, и продолжал заниматься наукой.
The same year, French president François Mitterrand guaranteed immunity from extradition to BR members living in France who had made a break with their past, were not sentenced for violent crimes and had started a new life. В том же году президент Франции Франсуа Миттеран гарантировал иммунитет от экстрадиции в Италию тем членам Красных бригад, которые проживали во Франции, порвали со своим прошлым, не были осуждены за насильственные преступления и начали новую жизнь.
But it's useless dead, because when you remove brain tissue from a living body, you can keep it alive for a short time in a nutrient suspension. Но мертвым он бесполезен, потому, что когда вы удаляете мозговую ткань из живого тела, вы можете поддерживать в ней жизнь только небольшой промежуток времени и только в питательном растворе.
And you make a living off it? при дворцах молодёжи - Тебе хватает на жизнь?
Can't you leave a girl alone to make a living? Не можешь дать девушке заработать на жизнь?
This is the highest living you or I could ever dream of! Это лучшая жизнь, о какой ты или я могли когда-либо мечтать!
But what do you know about the difficulties of those who have to earn their living? Способны ли вы понять трудности тех, кто вынужден зарабатывать на жизнь?
And need I remind you he makes a living selling intelligence to the highest bidder. И надо ли тебе напомнить, что он зарабатывает на жизнь продажей секретов за огромные бабки?
If not, how will all of those former teachers earn a living? Если нет, то как все эти бывшие учителя зарабатают себе на жизнь?
These could include, for example, efforts to organize viable alternatives to piracy for the tens of thousands of Chinese companies that currently earn a living from it. Например, они могут включать усилия по организации эффективных альтернатив пиратству для десятков тысяч китайских компаний, которые в настоящее время зарабатывают этим себе на жизнь.
But it got me thinking about the fact that these guys, at least most of them, know what it is that they do for a living. Однако, это навело меня на мысль о том, что эти ребята, по крайней мере, большинство из них, знают, чем именно они зарабатывают на жизнь.
And they also have to make a living, and people need to be fed. Но они должны чем-то зарабатывать на жизнь, люди должны есть.
We need to turn rural areas into vibrant and economically stable communities that provide opportunities for young people to earn a living, build their capacities, and start a family. Нам необходимы яркие и экономически стабильные общины в сельских районах, которые предоставят молодым людям возможность зарабатывать себе на жизнь, раскрыть свой потенциал и создать семью.