You're destroying my career and my living. |
"Ты разрушаешь мою карьеру и мою жизнь". |
Her position will mean her living near me, in the palace. |
Ее место предполагает жизнь во дворце, рядом со мной. |
She risks her life to earn a living, I blow both our salaries gambling. |
Она рискует собой, что бы заработать на жизнь, а я продуваю оба наших жалования на игру. |
No, that's not what I call living. |
Нет, такая жизнь не для меня. |
I wrote to earn a living. |
Я писал, чтобы заработать на жизнь. |
You should do something else for a living. |
Зарабатывал бы ты что ли на жизнь чем-то другим. |
Her health and fits of melancholy made her life seem not to be worth living. |
Проблемы со здоровьем и приступы меланхолии делали ее жизнь невыносимой. |
You made my life a living hell. |
Ты превратил мою жизнь в ад. |
In his will, he left everything to me... to the woman who made his life worth living. |
В своей воле он оставил всё мне. Женщине, которая сделала его жизнь полноценной. |
If I challenge this decision, she's going to make my life a living hell. |
Если я оспорю её решение, она превратит мою жизнь в ад. |
But living large came at a price... |
Но роскошная жизнь имеет свою цену... |
The dead pass on, and life is for the living. |
Мертвые уходят, а жизнь остается для живущих. |
You treat me with respect and I won't make your life a living hell out here. |
Проявляй уважение, иначе я превращу твою жизнь в ад. |
My life was a living hell from first grade on. |
Моя жизнь была адом с первого класса. |
Life's not worth living without family. |
Жизнь ничего не значит, если нет семьи. |
You've got some way to make a living. |
У вас адский способ зарабатывать на жизнь. |
You're talking to someone who spent their entire life living with spies. |
Ты говоришь с той, которая прожила всю свою жизнь со шпионами. |
The only way for decent men to show that they refuse to go on living on their knees. |
Единственный способ для простых людей показать, что они не согласны прожить свою жизнь на коленях. |
Just don't be too proud to work for a living. |
Только не будьте слишком горды, чтобы зарабатывать на жизнь. |
I am looking for an honest way to make a living. |
Я хочу честно зарабатывать на жизнь. |
I make my living at crime scenes, proving what happened. |
Я зарабатываю на жизнь на местах преступлений, доказывая, что произошло. |
When the workhouse closed, she was discharged with the gift of a sewing machine so that she could earn her own living. |
Когда работный дом закрылся, её выпустили и подарили швейную машинку, чтобы она могла зарабатывать на жизнь. |
Worrying about the future is not living. |
Переживать из-за будущего - это не жизнь. |
You do not know what your brother does for a living. |
Ты не в курсе, чем твой брат зарабатывает на жизнь. |
For Sita's five cubs, living in their snug little home seems like paradise. |
Для пятерых малышей Ситы жизнь в уютном гнездышке - настоящий рай. |