| You're destroying my career and my living. | "Ты разрушаешь мою карьеру и мою жизнь". |
| Her position will mean her living near me, in the palace. | Ее место предполагает жизнь во дворце, рядом со мной. |
| She risks her life to earn a living, I blow both our salaries gambling. | Она рискует собой, что бы заработать на жизнь, а я продуваю оба наших жалования на игру. |
| No, that's not what I call living. | Нет, такая жизнь не для меня. |
| I wrote to earn a living. | Я писал, чтобы заработать на жизнь. |
| You should do something else for a living. | Зарабатывал бы ты что ли на жизнь чем-то другим. |
| Her health and fits of melancholy made her life seem not to be worth living. | Проблемы со здоровьем и приступы меланхолии делали ее жизнь невыносимой. |
| You made my life a living hell. | Ты превратил мою жизнь в ад. |
| In his will, he left everything to me... to the woman who made his life worth living. | В своей воле он оставил всё мне. Женщине, которая сделала его жизнь полноценной. |
| If I challenge this decision, she's going to make my life a living hell. | Если я оспорю её решение, она превратит мою жизнь в ад. |
| But living large came at a price... | Но роскошная жизнь имеет свою цену... |
| The dead pass on, and life is for the living. | Мертвые уходят, а жизнь остается для живущих. |
| You treat me with respect and I won't make your life a living hell out here. | Проявляй уважение, иначе я превращу твою жизнь в ад. |
| My life was a living hell from first grade on. | Моя жизнь была адом с первого класса. |
| Life's not worth living without family. | Жизнь ничего не значит, если нет семьи. |
| You've got some way to make a living. | У вас адский способ зарабатывать на жизнь. |
| You're talking to someone who spent their entire life living with spies. | Ты говоришь с той, которая прожила всю свою жизнь со шпионами. |
| The only way for decent men to show that they refuse to go on living on their knees. | Единственный способ для простых людей показать, что они не согласны прожить свою жизнь на коленях. |
| Just don't be too proud to work for a living. | Только не будьте слишком горды, чтобы зарабатывать на жизнь. |
| I am looking for an honest way to make a living. | Я хочу честно зарабатывать на жизнь. |
| I make my living at crime scenes, proving what happened. | Я зарабатываю на жизнь на местах преступлений, доказывая, что произошло. |
| When the workhouse closed, she was discharged with the gift of a sewing machine so that she could earn her own living. | Когда работный дом закрылся, её выпустили и подарили швейную машинку, чтобы она могла зарабатывать на жизнь. |
| Worrying about the future is not living. | Переживать из-за будущего - это не жизнь. |
| You do not know what your brother does for a living. | Ты не в курсе, чем твой брат зарабатывает на жизнь. |
| For Sita's five cubs, living in their snug little home seems like paradise. | Для пятерых малышей Ситы жизнь в уютном гнездышке - настоящий рай. |