And I... I'd like to thank Valentin because in spite of his many limitations not being able to speak English after six years of living in this country and being forced to take a job - that exposes him to reckless... |
И я благодарна Валентину за то, что он сделал для нашей дочери, хотя он так и не выучил английский, проживя 6 лет в США и он зарабатывает на жизнь |
You have to let go of the living just as they have to let go of you. Anna: |
Ты должна перестать бороться за свою жизнь, как и они за твою. |
The topic that it's focused on, the question is whether or not all these digital technologies are affecting people's ability to earn a living, or, to say it a little bit different way, are the droids taking our jobs? |
Тема обсуждений - вопрос, влияют ли цифровые технологии на способность людей зарабатывать на жизнь, или, выражаясь иначе, отнимают ли роботы наши рабочие места? Да, этому есть свидетельства. |
(a) The in-area component (excluding rental/housing) relates to living costs (services and commodities) incurred in the country of the duty station; |
а) компонент расходов в месте службы (за исключением расходов на аренду/жилье) охватывает расходы на жизнь (услуги и товары) в стране места службы; |
After famed operatic tenor Enrico Caruso heard him sing, he urged the comedian to"... give up this nonsense you do for a living, with training you could become the second greatest singer in the world." |
Арбакл был талантливым певцом, и после того, как Энрико Карузо услышал как тот поет, тенор стал убеждать комика: «Бросайте эту ерунду, которой вы зарабатываете себе на жизнь, с моим обучением вы можете стать вторым великим певцом в мире». |
And I've always felt as if... as if the living I've done, so far, hasn't actually been real life, but a long wait for it... a long wait for something real, |
И я всегда чувствовал, что... что вся моя предыдущая жизнь была ненастоящей, была всего лишь долгим ожиданием... долгим ожиданием чего-то настоящего, |
I don't want to be that person, a person who does that, who drinks whiskey for a living, and I just hope that by coming here and t-talking about it, |
Я не хочу оставаться таким, тем, кто поступает так, кто пьет виски всю жизнь, и я надеюсь, что придя сюда и рассказывая об этом, я могу перестать... пить виски. |
Living with a schizophrenic has really taken a toll on you. |
Жизнь с шизофреником сильно на тебя влияет. |
Federal Office for Migration (2010): Vivre et travailler en Suisse [Living and working in Switzerland]. |
Федеральное управление по вопросам миграции (2010 год): Жизнь и работа в Швейцарии. |
Living in a war-torn country can put an enormous amount of strain on the lumbar region. |
Жизнь в стране, разорённой войной, может серьёзно повлиять на состояние поясничной области. |
Living with Peckwell not everything you hoped it'd be? |
Жизнь с Пеквелом не такая как ты надеялась? |
Following up on her contribution, Ms. Nunes put forward President Rousseff's personal commitment with the Plan of Action "Living without Limits". |
В развитие вышесказанного г-жа Нуниш сообщила о личной приверженности президента Русеф выполнению плана действий "Жизнь без границ". |
It is part of what Waters has labelled the "Trash Trilogy", which also includes Female Trouble (1974) and Desperate Living (1977). |
Фильм является частью так называемой «Трилогии трэша», в которую также входят «Женские проблемы» (1974) и «Жизнь в отчаянии» (1977). |
As the following, non-exhaustive examples show, the right to life and the right to health are affected by the living and working conditions to which populations confronted by the problem of toxic waste are subjected: |
Как показывают описанные ниже случаи, наглядным, но не исчерпывающим образом характеризующие эту проблему, право на жизнь и право на здоровье зависят от условий жизни и труда сталкивающегося с ней населения: |
What if we were able to use that same type of technology to beam a representation of our loved ones into our living rooms - interacting in a very lifelike way based on all the content they created while they were alive? |
Что если бы мы могли использовать подобный вид технологии, чтобы спроецировать образы наших любимых в нашу гостиную - чтобы вести с ними жизнь, очень похожую на реальную, основываясь на всей информации, которую они создали, пока были живы. |
He complains that he fears for his life, that he has been living for the last four years in a remote village, out of the public eye, and that he receives telephone threats |
Он заявляет, что боится за свою жизнь и что в последние годы живет в отдаленной деревне, подальше от людей и регулярно получает угрозы, что будет убит, если не отзовет свою жалобу из Комитета. |
In an introduction to the translation by Olga Savin, Thomas Hopko describes the book as a "spiritual classic" which teaches that ceaseless prayer is not only the goal, and the one thing worth living for, but is "life itself." |
В предисловии к переводу Ольги Савиной протопресвитер Фома Хопко называет книгу «духовной классикой», которая учит не только творить непрестанную молитву, что есть не самоцель, но «сама жизнь». |
I had a dream My life would be So different from this hell I'm living So different now From what it seemed Now life has killed The dream I dreamed. |
У меня есть мечта, что моя жизнь станет Не похожей на ад, в котором я живу |
Education, vocational training for those victims so that they can have clear occupation in the society to ear a living for their daily life such as training in sewing, hair-dressing, cosmetic and cooking skills... etc., |
обучение и профессиональная подготовка потерпевших, чтобы они имели возможность занять достойное место в обществе и зарабатывать себе на жизнь, например обучение шитью, парикмахерскому делу, работе в косметических салонах, кулинарному искусству и т.д.; |
Sync & correction by into-the-light (Woman) Living in New York has taught me that life is full of surprises. |
Живя в Нью-Йорке, я поняла, что жизнь полна сюрпризов. |
Making a Living (also known as Doing His Best, A Busted Johnny, Troubles and Take My Picture) is the first film starring Charlie Chaplin. |
«Зарабатывая на жизнь» (англ. Making a Living, другие названия - A Busted Johnny/ Doing His Best/ Take My Picture/ Troubles) - первый короткометражный фильм с участием Чарли Чаплина. |
One of the books, Living with the Lama, was described as being dictated to Rampa by his pet Siamese cat, Mrs. Fifi Greywhiskers. |
Одна из книг, «Жизнь с ламой», по утверждению автора, была продиктована его сиамской кошкой, миссис Фифи Грейвискерс англ. Mrs. Fifi Greywhiskers. |
Afterwards, she appeared as a working girl, her typical role, in Mitchell Leisen's screwball comedy, Easy Living (1937), with Ray Milland. |
После этого она снялась в типичном для себя амплуа «бедной девушки» в эксцентрической комедии Митчелла Лейзена «Лёгкая жизнь» (1937), в которой также снимался Рэй Милланд. |
Magie Song acted in a number of independent films in the early 1990s, including Gregg Araki's The Living End and Stephen Sayadian's Dr. Caligari, and currently works as an acupuncturist in Los Angeles. |
Сонг играла в ряде независимых фильмов начала 90-х, включая «Жизнь на краю» Грегга Араки, а сейчас работает акупунктуристом в Лос-Анджелесе. |
Living like a beggar and treated like a thrash. |
чья жизнь зависит от выброшенного мусора. |