It's old-fashioned, but well, a girl's got to make a living. |
Это старомодно, но что ж, нужно зарабатывать на жизнь. |
It means living up to your own full potential as a human being. |
Это означает жизнь в соответствии со своим высшим потенциалом человеческого существа. |
If this is living... I'm alive... |
≈сли это жизнь... я жив... |
But I earned my living by staving off the inevitable. |
Но я работал всю жизнь, предотвращая неизбежное. |
Your life back then was a living nightmare, love. |
Твоя прошлая жизнь была настоящим кошмаром, любимая. |
Meanwhile, Michael's son, George Michael... discovered that his cousin Maeby had been living a double life. |
Тем временем, сын Майкла, Джордж Майкл, обнаружил, что его кузина Мейби ведёт двойную жизнь. |
Even if it meant living a life I no longer wanted. |
Даже если это означало прожить жизнь, которую я больше не желала. |
You've made my life truly worth living. |
Ты сделал мою жизнь действительно стоящей. |
Grit is living life like it's a marathon, not a sprint. |
Жить с твёрдостью характера - это жить так, словно ваша жизнь не спринт, а марафон. |
Because Felix would make everyone's life a living hell. |
Потому что Феликс превратит жизнь каждого из нас в ад. |
I have a great knack for guessing what people do for a living. |
Я большая мастерица угадывать чем люди зарабатывают на жизнь. |
I'm no better at living than at dying. |
Хотя у меня нет сил ни на жизнь, ни на смерть. |
I deserve to make a living. |
Я должна зарабатывать себе на жизнь. |
Our humanity comes not from our strength, but from living with this weakness. |
И людьми нас делает не наша сила, а жизнь с нашими слабостями. |
Gracious living, ocean views and state of the art security. |
Роскошная жизнь, морские виды и последнее слово в охранных системах. |
They need to make a living, too. |
Они тоже должны зарабатывать на жизнь. |
I'm trying to earn a living here. |
Я пытаюсь заработать себе на жизнь. |
No notion of working for a living. |
И не имеют никакого желания честно зарабатывать на жизнь! |
Well, you don't have to do it for a living. |
Ты не обязан зарабатывать им на жизнь. |
She knows I lie for a living. |
Она знает, что я ложью зарабатываю на жизнь. |
I thought small town living was supposed to be safe. |
Мне казалось, жизнь в маленьких городах должна быть безопаснее. |
They were both young women, aged by hard living. |
Они оба были молодыми женщинами, явно вели нелёгкую жизнь. |
A man could make a decent living doing that. |
Можно заработать на приличную жизнь, занимаясь этим. |
Same thing you're doing... making a living. |
То же, что и вы... Зарабатываю на жизнь. |
Sorry, Boston, but life is for the living. |
Прости, Бостон, но жизнь для живых. |