| It's old-fashioned, but well, a girl's got to make a living. | Это старомодно, но что ж, нужно зарабатывать на жизнь. |
| It means living up to your own full potential as a human being. | Это означает жизнь в соответствии со своим высшим потенциалом человеческого существа. |
| If this is living... I'm alive... | ≈сли это жизнь... я жив... |
| But I earned my living by staving off the inevitable. | Но я работал всю жизнь, предотвращая неизбежное. |
| Your life back then was a living nightmare, love. | Твоя прошлая жизнь была настоящим кошмаром, любимая. |
| Meanwhile, Michael's son, George Michael... discovered that his cousin Maeby had been living a double life. | Тем временем, сын Майкла, Джордж Майкл, обнаружил, что его кузина Мейби ведёт двойную жизнь. |
| Even if it meant living a life I no longer wanted. | Даже если это означало прожить жизнь, которую я больше не желала. |
| You've made my life truly worth living. | Ты сделал мою жизнь действительно стоящей. |
| Grit is living life like it's a marathon, not a sprint. | Жить с твёрдостью характера - это жить так, словно ваша жизнь не спринт, а марафон. |
| Because Felix would make everyone's life a living hell. | Потому что Феликс превратит жизнь каждого из нас в ад. |
| I have a great knack for guessing what people do for a living. | Я большая мастерица угадывать чем люди зарабатывают на жизнь. |
| I'm no better at living than at dying. | Хотя у меня нет сил ни на жизнь, ни на смерть. |
| I deserve to make a living. | Я должна зарабатывать себе на жизнь. |
| Our humanity comes not from our strength, but from living with this weakness. | И людьми нас делает не наша сила, а жизнь с нашими слабостями. |
| Gracious living, ocean views and state of the art security. | Роскошная жизнь, морские виды и последнее слово в охранных системах. |
| They need to make a living, too. | Они тоже должны зарабатывать на жизнь. |
| I'm trying to earn a living here. | Я пытаюсь заработать себе на жизнь. |
| No notion of working for a living. | И не имеют никакого желания честно зарабатывать на жизнь! |
| Well, you don't have to do it for a living. | Ты не обязан зарабатывать им на жизнь. |
| She knows I lie for a living. | Она знает, что я ложью зарабатываю на жизнь. |
| I thought small town living was supposed to be safe. | Мне казалось, жизнь в маленьких городах должна быть безопаснее. |
| They were both young women, aged by hard living. | Они оба были молодыми женщинами, явно вели нелёгкую жизнь. |
| A man could make a decent living doing that. | Можно заработать на приличную жизнь, занимаясь этим. |
| Same thing you're doing... making a living. | То же, что и вы... Зарабатываю на жизнь. |
| Sorry, Boston, but life is for the living. | Прости, Бостон, но жизнь для живых. |