Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
It's old-fashioned, but well, a girl's got to make a living. Это старомодно, но что ж, нужно зарабатывать на жизнь.
It means living up to your own full potential as a human being. Это означает жизнь в соответствии со своим высшим потенциалом человеческого существа.
If this is living... I'm alive... ≈сли это жизнь... я жив...
But I earned my living by staving off the inevitable. Но я работал всю жизнь, предотвращая неизбежное.
Your life back then was a living nightmare, love. Твоя прошлая жизнь была настоящим кошмаром, любимая.
Meanwhile, Michael's son, George Michael... discovered that his cousin Maeby had been living a double life. Тем временем, сын Майкла, Джордж Майкл, обнаружил, что его кузина Мейби ведёт двойную жизнь.
Even if it meant living a life I no longer wanted. Даже если это означало прожить жизнь, которую я больше не желала.
You've made my life truly worth living. Ты сделал мою жизнь действительно стоящей.
Grit is living life like it's a marathon, not a sprint. Жить с твёрдостью характера - это жить так, словно ваша жизнь не спринт, а марафон.
Because Felix would make everyone's life a living hell. Потому что Феликс превратит жизнь каждого из нас в ад.
I have a great knack for guessing what people do for a living. Я большая мастерица угадывать чем люди зарабатывают на жизнь.
I'm no better at living than at dying. Хотя у меня нет сил ни на жизнь, ни на смерть.
I deserve to make a living. Я должна зарабатывать себе на жизнь.
Our humanity comes not from our strength, but from living with this weakness. И людьми нас делает не наша сила, а жизнь с нашими слабостями.
Gracious living, ocean views and state of the art security. Роскошная жизнь, морские виды и последнее слово в охранных системах.
They need to make a living, too. Они тоже должны зарабатывать на жизнь.
I'm trying to earn a living here. Я пытаюсь заработать себе на жизнь.
No notion of working for a living. И не имеют никакого желания честно зарабатывать на жизнь!
Well, you don't have to do it for a living. Ты не обязан зарабатывать им на жизнь.
She knows I lie for a living. Она знает, что я ложью зарабатываю на жизнь.
I thought small town living was supposed to be safe. Мне казалось, жизнь в маленьких городах должна быть безопаснее.
They were both young women, aged by hard living. Они оба были молодыми женщинами, явно вели нелёгкую жизнь.
A man could make a decent living doing that. Можно заработать на приличную жизнь, занимаясь этим.
Same thing you're doing... making a living. То же, что и вы... Зарабатываю на жизнь.
Sorry, Boston, but life is for the living. Прости, Бостон, но жизнь для живых.