Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Living - Жизнь"

Примеры: Living - Жизнь
I answer phones, like, for a living. Я зарабатываю на жизнь, отвечая на звонки.
Look, we have a few months of parental guidance left, and then this reality we're currently living in is done. Нам осталось жить с родителями несколько месяцев, а потом эта жизнь закончится.
Can you imagine still living in Mercury'? Можешь представить себе жизнь в Меркьюри?
How are you making a living? А ты чем зарабатываешь на жизнь?
as if I have been living here like a poor woman... я вела здесь самую жалкую жизнь...
I'm tired of living my life on the sidelines. Я устал оттого, что моя жизнь проходит мимо.
Your job is to take care of everything in my life so that I don't have to think about living it. Ваша задача - сделать мою жизнь такой, чтобы я не задумывалась, как ею жить.
You can like the life you're living. Тебе может нравиться Жизнь, которой ты живёшь?
So you let Death have somebody else in your place... and then you take their spot in the realm of the living. Так что вы можете отдать ей жизнь другого человека и занять его место среди живых, и прожить ровно столько, сколько ему уготовано.
A woman who beats people for a living? Женщине, которая зарабатывает на жизнь тем, что бьет людей?
A kid needs to make a living, don't he? Ребенку нужно как-то зарабатывать себе на жизнь.
The miracle of modern medicine can keep me alive for years, but... this is not living. Благодаря современной медицине я протяну еще несколько лет, но... это не жизнь.
No, trust me, Jordan cares more about this guy living than any trouble she's in. Нет, поверь мне, Джордан больше волнует жизнь этого парня, а не собственные возможные проблемы.
Isn't living just like this? Разве не в этом состоит жизнь?
She seems to get such a terrific kick out of living. Ее жизнь в последнее время очень сильно изменилась.
I am someone who interrogates people for a living, so I do think that I can handle whatever it is that the press throws at me. Я зарабатываю на жизнь, допрашивая людей, и думаю, я могу справиться с чем угодно, что пресса бросит в меня.
Well, it's actually a very fitting field of study for Ms. Hudson, considering she makes her living as something of a muse. Мисс Хадсон очень подходит эта область знаний, учитывая, что она зарабатывает на жизнь, служа кем-то вроде музы.
What did this guy do for a living? Чем этот парень зарабатывал на жизнь?
When I was your age I worked for a living! В твоем возрасте я зарабатывал на жизнь!
Then I took the easy way out - made a living, supported a wife and daughter. Раньше я бы легко выкрутился и смог бы зарабатывать на жизнь, поддерживать жену и дочь.
Can one make a living on the stage, Mr Fletcher? Мистер Флетчер, можно ли заработать на жизнь на сцене?
Can you make a living with all these tattoos? Ты можеш, зарабатывать на жизнь со всеми этими тату?
For the first time... it occurred to me that I'd been living the wrong life. В первый раз в жизни я понял, что вся моя жизнь - ошибка.
That would be the living hell that he turned my life into, only no-one wants to help or listen. Он превратил мою жизнь в настоящий ад, но никто не хочет меня выслушать или помочь.
The only thing they have in common is that their lives have become a living hell because of it. Единственное, что они имеют в общем является то, что их жизнь стать настоящим адом из-за этого.